summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>2009-07-24 13:39:55 +0100
committerJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>2009-07-24 13:47:31 +0100
commit29235e7099b02396aaac4f6b3493108e808d343d (patch)
tree612fbe697a586618062ec09a368f7b363dcce6fa /po
parentd85a64f30b0f80b1596c513bd4af329587a466ed (diff)
0.10.23.4 pre-release
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/af.po441
-rw-r--r--po/az.po441
-rw-r--r--po/bg.po209
-rw-r--r--po/ca.po440
-rw-r--r--po/cs.po198
-rw-r--r--po/da.po306
-rw-r--r--po/de.po201
-rw-r--r--po/en_GB.po441
-rw-r--r--po/es.po201
-rw-r--r--po/fi.po195
-rw-r--r--po/fr.po212
-rw-r--r--po/hu.po197
-rw-r--r--po/id.po193
-rw-r--r--po/it.po216
-rw-r--r--po/ja.po214
-rw-r--r--po/lt.po214
-rw-r--r--po/nb.po226
-rw-r--r--po/nl.po198
-rw-r--r--po/pl.po217
-rw-r--r--po/pt_BR.po200
-rw-r--r--po/ru.po209
-rw-r--r--po/sk.po213
-rw-r--r--po/sq.po442
-rw-r--r--po/sr.po441
-rw-r--r--po/sv.po214
-rw-r--r--po/tr.po193
-rw-r--r--po/uk.po241
-rw-r--r--po/vi.po202
-rw-r--r--po/zh_CN.po194
29 files changed, 4032 insertions, 3477 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index ccbeb2d9..c1b0764e 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@@ -15,465 +15,128 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Luidspreker"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "discid"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+msgstr ""
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-#, fuzzy
-msgid "Could not seek CD."
-msgstr "Kon nie vfs-l璔r \"%s\" toemaak nie."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not read CD."
-msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
-
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon nie vfs-l璔r \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Geen l璔rnaam gespesifiseer."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-l璔r \"%s\" toemaak nie."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fout tydens toemaak van l璔r \"%s\"."
-
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-
-msgid "This appears to be a text file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
+msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr ""
-
-msgid "No URI specified to play from."
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
+#, c-format
msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:411
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:541
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
-msgid "No volume control found"
-msgstr ""
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr ""
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kon nie skryf na l璔r \"%s\" nie."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kon nie l璔r \"%s\" oopmaak om te lees nie."
-
-#, c-format
-msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr ""
-
-msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "Kon nie skryf na l璔r \"%s\" nie."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Fout tydens toemaak van l璔r \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
-
-msgid "track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr ""
-
-msgid "APE tag"
-msgstr ""
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr ""
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr ""
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr ""
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr ""
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio CD source"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD source"
-msgstr ""
-
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown source element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr ""
-
-msgid "No device specified."
-msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
@@ -491,12 +154,24 @@ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kon nie l璔r \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout tydens toemaak van l璔r \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kon nie l璔r \"%s\" oopmaak om te lees nie."
+
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Geen l璔rnaam gespesifiseer."
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie skryf na l璔r \"%s\" nie."
+
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
+#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
@@ -518,6 +193,12 @@ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
+#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
+
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index f1be7497..783752c8 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,465 +16,128 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "襤nc"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sint"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Xtd-giri"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Spiker"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "CD avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "CD avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "CD avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "discid"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "\"%s\" audio avadanl覺覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "CD avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "CD avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "CD avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 oxuma v yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "CD avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+msgstr ""
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-#, fuzzy
-msgid "Could not seek CD."
-msgstr "\"%s\" vfs fayl覺 balana bilmdi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not read CD."
-msgstr "\"%s\" avadanl覺覺na yaz覺la bilmdi."
-
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "\"%s\" vfs fayl覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Fayl ad覺 verilmyib."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" vfs fayl覺 balana bilmdi."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" fayl覺 balana bilmdi."
-
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-
-msgid "This appears to be a text file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
+msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr ""
-
-msgid "No URI specified to play from."
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
+#, c-format
msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 capture avadanl覺覺 deyil."
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:411
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:541
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
-msgid "No volume control found"
-msgstr ""
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr ""
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Avadanl覺q bildirilmyib."
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 m繹vcud deyil."
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Avadanl覺q bildirilmyib."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" fayl覺na yaz覺la bilmdi."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "\"%s\" fayl覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
-
-#, c-format
-msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr ""
-
-msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "\"%s\" fayl覺na yaz覺la bilmdi."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr "\"%s\" fayl覺 balana bilmdi."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
-
-msgid "track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr ""
-
-msgid "APE tag"
-msgstr ""
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr ""
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr ""
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr ""
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr ""
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio CD source"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD source"
-msgstr ""
-
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown source element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr ""
-
-msgid "No device specified."
-msgstr "Avadanl覺q bildirilmyib."
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 m繹vcud deyil."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "\"%s\" OSS avadanl覺覺 baqa bir proqram trfindn istifadddir."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 oxuma v yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 oxuma v yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Avadanl覺q a癟覺q deyil."
@@ -492,12 +155,24 @@ msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 oxuma v yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" fayl覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" fayl覺 balana bilmdi."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" fayl覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Fayl ad覺 verilmyib."
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" fayl覺na yaz覺la bilmdi."
+
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Shv ya da olmayan audio girii, AVI yay覺m覺 pozulacaqd覺r."
+#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" audio avadanl覺覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" idar avadanl覺覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
@@ -519,6 +194,12 @@ msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 oxuma v yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" video avadanl覺覺 balana bilmdi."
+#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanl覺覺na yaz覺la bilmdi."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanl覺覺 baqa bir proqram trfindn istifadddir."
+
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "\"%s\" avadanl覺覺na yeti bilmdi, slahiyytlrini yoxlay覺n."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 701789d2..40bc18d3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -16,466 +16,583 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "郅訄赲迮郇"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "訄邽"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "邽郋郕邽"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "苤邽郇迮郱訄郋"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "郋迡"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "邽郕郋郋郇"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "邽郋郕郋迣郋赲郋邽迮郅 郇訄 PC"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "郱郈郅郇迮郇邽迮"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "訄郈邽"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "苺郋邿赲郋郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 邽郱郈郅郇迮郇邽迮 赲 邾郋郇郋 迮迠邽邾."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "苺郋邿赲郋郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 邽郱郈郅郇迮郇邽迮 赲 迮迮郋 迮迠邽邾."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "苺郋邿赲郋郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 邽郱郈郅郇迮郇邽迮 赲 %d-郕訄郇訄郅迮郇 迮迠邽邾."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"赲郕郋赲郋郋 郋邿赲郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 邽郱郈郅郇迮郇邽迮, 郱訄郋郋 迮 郈郋郅郱赲訄 郋 "
-"迡迣郋 郈邽郅郋迠迮郇邽迮."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "赲郕郋赲郋郋 郋邿赲郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 邽郱郈郅郇迮郇邽迮, 郱訄郋郋 迮 郈郋郅郱赲訄 郋 迡迣郋 郈邽郅郋迠迮郇邽迮."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "赲郕郋赲郋郋 郋邿赲郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 邽郱郈郅郇迮郇邽迮."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "苺郋邿赲郋郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 郱訄郈邽 赲 邾郋郇郋 迮迠邽邾."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "苺郋邿赲郋郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 邽郱郈郅郇迮郇邽迮 赲 迮迮郋 迮迠邽邾."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "苺郋邿赲郋郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 邽郱郈郅郇迮郇邽迮 赲 %d-郕訄郇訄郅迮郇 迮迠邽邾."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"赲郕郋赲郋郋 郋邿赲郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 郱訄郈邽, 郱訄郋郋 迮 郈郋郅郱赲訄 郋 "
-"迡迣郋 郈邽郅郋迠迮郇邽迮."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "赲郕郋赲郋郋 郋邿赲郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 郱訄郈邽, 郱訄郋郋 迮 郈郋郅郱赲訄 郋 迡迣郋 郈邽郅郋迠迮郇邽迮."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "赲郕郋赲郋郋 郋邿赲郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 郱訄郈邽."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "苺郋邿赲郋郋 郱訄 CD-訄 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 迮迮郇迮."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "郋 CD-郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 邽."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD-郋 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 訇迡迮 郈郋迮迮郇郋."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr ""
-"苳訄邿郅 %s 郋 赲邽訄郅郇訄訄 訄邿郅郋赲訄 邽迮邾訄 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 郱訄郈邽: %s."
+msgstr "苳訄邿郅 %s 郋 赲邽訄郅郇訄訄 訄邿郅郋赲訄 邽迮邾訄 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 郱訄郈邽: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "迮 迮 迡訄迡迮郇郋 邽邾迮 郇訄 訄邿郅"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "苳訄邿郅 %s 郋 赲邽訄郅郇訄訄 訄邿郅郋赲訄 邽迮邾訄 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郱訄赲郋邽."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "迮郕訄 郈邽 郱訄郈邽 赲赲 訄邿郅訄 %s."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "迮郇訄 迣迮郕訄 郇訄 郈郋郋郕訄 郋 迡訄郇郇邽."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"訄 迡訄 郈郇迮迮 郋郱邽 郈郋郋郕, 迮 郇迠迡訄迮迮 郋 郈邽訄赲郕訄 郱訄 %s. 苠訄郕訄赲訄 郇迮 迮 "
-"邽郇訄郅邽訄郇訄."
+msgstr "訄 迡訄 郈郇迮迮 郋郱邽 郈郋郋郕, 迮 郇迠迡訄迮迮 郋 郈邽訄赲郕訄 郱訄 %s. 苠訄郕訄赲訄 郇迮 迮 邽郇訄郅邽訄郇訄."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "苠郋赲訄 邽郱迣郅迮迠迡訄 迮 迮郕郋赲 訄邿郅"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "迮迮郇 訄迡迮 郱訄 訇邽邽 %s, 訇邽邽迮 訄 邽郱郕郅迮郇邽."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "迮 迮 郕訄郱訄郇 訄迡迮 郱訄 郈郕訄郇迮."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "迮迮郇 訄迡迮 %s."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "郋郋邽 RTSP 赲迮 郋迮 郇迮 迮 郈郋迡迡迠訄."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郱迡訄迡迮 迮郅迮邾迮郇 decodebin."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "郅迮邾迮郇-邽郱郋郇邽郕 迮 迣迮迮郇."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"迮 郱訄迮迮郇 迮迡邽郇赲迮郇郋 郈郋郋郕 訇邽邽. 郅邽 迮 郱訄迮迡邽郅邽 訄邿郅 "
-"訇邽邽, 邽郅邽 郇郕訄郕赲 迡迣 赲邽迡 迮郕郋赲 訄邿郅, 邽郅邽 郈郋郋 赲邽迡 郇訄 "
-"邾郅邽邾迮迡邽邿郇邽 訄邿郅 郇迮 迮 訄郱郈郋郱郇訄."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "迮 郱訄迮迮郇 迮迡邽郇赲迮郇郋 郈郋郋郕 訇邽邽. 郅邽 迮 郱訄迮迡邽郅邽 訄邿郅 訇邽邽, 邽郅邽 郇郕訄郕赲 迡迣 赲邽迡 迮郕郋赲 訄邿郅, 邽郅邽 郈郋郋 赲邽迡 郇訄 邾郅邽邾迮迡邽邿郇邽 訄邿郅 郇迮 迮 訄郱郈郋郱郇訄."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"邽郈赲訄 迡迮郕郋迡迮 郱訄 郋訇訄訇郋郕訄訄 郇訄 郋郱邽 訄邿郅. 虳迮 訇赲訄 迡訄 邽郇訄郅邽訄迮 "
-"郇迮郋訇郋迡邽邾邽迮 郈邽訄赲郕邽."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "邽郈赲訄 迡迮郕郋迡迮 郱訄 郋訇訄訇郋郕訄訄 郇訄 郋郱邽 訄邿郅. 虳迮 訇赲訄 迡訄 邽郇訄郅邽訄迮 郇迮郋訇郋迡邽邾邽迮 郈邽訄赲郕邽."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "苠郋赲訄 郇迮 迮 邾迮迡邽迮郇 訄邿郅"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "郕邽 迮 郈郋郋郕 訇邽邽, 郅邽郈赲訄 赲邽迡迮郋 郈郋郋郕."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr ""
-"迡郇郋赲迮邾迮郇郇郋 郅邽郈赲訄 迮郅迮邾迮郇邽迮-郈邽迮邾郇邽邽 autovideosink 邽 xvimagesink."
-
+msgstr "迡郇郋赲迮邾迮郇郇郋 郅邽郈赲訄 迮郅迮邾迮郇邽迮-郈邽迮邾郇邽邽 autovideosink 邽 xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "郅迮邾迮郇 %s 郅邽郈赲訄 郈郋赲迮迮迮 邽郇訄郅訄邽訄 郇訄 GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr ""
-"迡郇郋赲迮邾迮郇郇郋 郅邽郈赲訄 迮郅迮邾迮郇邽迮-郈邽迮邾郇邽邽 autoaudiosink 邽 alsasink."
+msgstr "迡郇郋赲迮邾迮郇郇郋 郅邽郈赲訄 迮郅迮邾迮郇邽迮-郈邽迮邾郇邽邽 autoaudiosink 邽 alsasink."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr " 迡赲訄訄 迮郅迮邾迮郇訄-郈邽迮邾郇邽邽 autovideosink 邽 xvimagesink 郇迮 訄訇郋."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "郋迮訇邽迮郅郕邽 迮郅迮邾迮郇-郈邽迮邾郇邽郕 郱訄 迮郕 迮 郇迮邽郱郈郋郅郱赲訄迮邾."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "邽郈赲訄 郈訄赲郅迮郇邽迮 郇訄 邽郅訄訄 郇訄 郱赲郕訄"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr " 迡赲訄訄 迮郅迮邾迮郇訄-郈邽迮邾郇邽邽 autoaudiosink 邽 alsasink 郇迮 訄訇郋."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 邽郱郈郅郇邽 迮郕郋赲 訄邿郅 訇迮郱 赲邽迡迮郋."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 邽郱郈郅郇 迮郕郋赲邽 訇邽邽 邽 郈郋迡邽郱郋訇訄迠迮郇邽."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "迮 迮 郕訄郱訄郇郋 郋邿赲郋."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "苳訄邿郅 %s 郋 赲邽訄郅郇訄訄 訄邿郅郋赲訄 邽迮邾訄 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郱訄赲郋邽."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "迮 迮 郕訄郱訄郇郋 邽邾迮 郇訄 訄邿郅."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "苳訄邿郅 %s 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 迮迮郇迮."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "邽郈赲訄 迡迮郕郋迡迮 郱訄 赲邽迡訄 %s."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "郋郋邽 郋 郋郱邽 邽郈 赲迮 郋迮 郇迮 邾郋迣訄 迡訄 訇迡訄 邽郱郈郅郇赲訄郇邽."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "訇訄訇郋郕訄訄 郇訄 訄迡迮邽 %s 郇迮 迮 迮訄郅邽郱邽訄郇訄."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郱迡訄迡迮 迮郅迮邾迮郇 decodebin2."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郱迡訄迡迮 迮郅迮邾迮郇 queue2."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郱迡訄迡迮 迮郅迮邾迮郇 typefind."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "迮郕訄 郈邽 郱訄郈邽 赲赲 訄邿郅訄 %s:%d."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "迮郕訄 郈邽 郱訄郈邽 郇訄 郱訄迣郅訄赲郇邽迮 迡訄郇郇邽 gdp 赲赲 訄邿郅訄 %s:%d."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "迮郕訄 郈邽 邽郱郈訄訄郇迮郋 郇訄 郇訄郋赲訄迮郇邽迮 郈郋 gtp 迡訄郇郇邽 郕邾 %s:%d."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "郱郕訄訄 郕邾 %s:%d 迮 郋郕訄郱訄郇訄."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "赲郕 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 訇迡迮 郱訄郈邽訄郇 迡郋訄郇郋 訇郱郋"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "迮郈迮 郈邽 郈郋邽訄郇郋郋 郇訄 迮邽郕迮: 郅邽郈赲訄 迡郋訄郇郋 迡訄郇郇邽"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 郈迮迮郇"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 郈迮迮郇 郈郋迮迡 MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 邽郱郈郅郇邽迮郅"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 邽郱郈郅郇邽迮郅 郈郋迮迡 MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 訄郅訇邾"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 訄郅訇邾 郈郋迮迡 MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 邽郱郈郅郇邽迮郅 赲 訄郅訇邾訄"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 邽郱郈郅郇邽迮郅 赲 訄郅訇邾訄 郈郋迮迡 MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "邽郇迡邽訄郅迮郇 邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 郈迮迮郇 (TRM)"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "邽郇迡邽訄郅迮郇 邽迡迮郇邽邽郕訄郋 郇訄 郈迮迮郇 郈郋迮迡 MusicBrainz (TRM)"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr " 郋赲訄 CD 郅邽郈赲訄 訄迡邽郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "邽郕迮 ID3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "邽郕迮 APE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "訄迡邽郋 赲 郇迮郇迮 郈郋 ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "迡邽郋 郇訄 郈郅 訇迮郱 郱訄迣訇訄 郇訄 郕訄迮赲郋 (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "苤赲郋訇郋迡迮郇 郕郋迡迮 郱訄 訄迡邽郋 訇迮郱 郱訄迣訇訄 郇訄 郕訄迮赲郋 (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "邽郇郕郋 訄迡邽郋 訇迮郱 郱訄迣訇訄 郇訄 郕訄迮赲郋 (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "郋赲郋, 郋邾訄 Windows Media"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV 訇迮郱 郱訄迣訇訄 郇訄 郕訄迮赲郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg, 赲迮邽 1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH 訇迮郱 郱訄迣訇訄 郇訄 郕訄迮赲郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋 邽郱郋訇訄迠迮郇邽迮 郇邽赲訄 郇訄 邽赲郋郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "郋郅迮迡郋赲訄迮郅郇郋 郕郋迡邽訄郇迮 RLE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "苤訇邽邽, 郋邾訄 Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "苤訇邽邽, 郋邾訄 TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "苤訇邽邽, 郋邾訄 Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 郈郋 訄赲郇邽郇邽 YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 郈郋 訄赲郇邽郇邽 YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋, 郈訄郕迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋, 郈訄郕迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋, 郈訄郕迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋, 郈訄郕迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋, 郈訄郕迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 郈郋 訄赲郇邽郇邽 YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 郈郋 訄赲郇邽郇邽 YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 迮郇訄 邽 訇郅訄 訄赲郇邽郇邽 郱訄 Y"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋 赲邽迡迮郋 YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "迮郕郋邾郈迮邽訄郇郋, 邽郇迡迮郕邽訄郇郋, %d-訇邽郋赲郋 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 赲迮邽 %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "迡邽郋, 郋邾訄 郇迮郋訇訄訇郋迮郇 %d-訇邽郋赲 PCM"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "迡邽郋, 郋邾訄 郇迮郋訇訄訇郋迮郇 PCM"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "迡邽郋, 郇迮郋訇訄訇郋迮郇郋, %d-訇邽郋赲郋, 郈郅訄赲訄訄 郱訄郈迮訄"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "迡邽郋, 郇迮郋訇訄訇郋迮郇郋 郈郅訄赲訄訄 郱訄郈迮訄"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "郅迮邾迮郇-邽郱郋郇邽郕 CD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "郅迮邾迮郇-邽郱郋郇邽郕 DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "郅迮邾迮郇-邽郱郋郇邽郕 RTSP (郈郋郋迮郇 郈郋郋郕郋郅 赲 迮訄郅郇郋 赲迮邾迮)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "郅迮邾迮郇-邽郱郋郇邽郕 MMS (赲 郱訄 邾迮迡邽 郇訄 訄邿郕郋郋)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "郅迮邾迮郇-邽郱郋郇邽郕, 郈郋郋郕郋郅 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s 迮郅迮邾迮郇, 訄郱郋赲訄赲訄 赲邽迡迮郋郋 郋 RTP"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s 迮郅迮邾迮郇, 訄郱郋赲訄赲訄 訄迡邽郋郋 郋 RTP"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s 迮郅迮邾迮郇, 訄郱郋赲訄赲訄 迡訄郇郇邽 郋 RTP"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "訄郱迡迮郅邽迮郅 (迡迮邾郅邽郈郅迮郕郋) %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "迮郕郋迡迮 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s 迮郅迮邾迮郇, 郋赲訄迮 赲邽迡迮郋郋 郈郋 RTP"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s 迮郅迮邾迮郇, 郋赲訄迮 訄迡邽郋郋 郈郋 RTP"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s 迮郅迮邾迮郇, 郋赲訄迮 迡訄郇郇邽 郈郋 RTP"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "苺郈郅郇邽迮郅 (邾郅邽郈郅迮郕郋) %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "郋迡迮 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "郅迮邾迮郇 郇訄 GStreamer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "迮郈郋郱郇訄 迮郅迮邾迮郇-邽郱郋郇邽郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "迮郈郋郱郇訄 迮郅迮邾迮郇-郈邽迮邾郇邽郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "迮郈郋郱郇訄 迮郅迮邾迮郇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "迮郈郋郱郇訄 迮郅迮邾迮郇-迡迮郕郋迡迮"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "迮郈郋郱郇訄 迮郅迮邾迮郇-郕郋迡迮"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "邽訄赲郕訄 邽郅邽 迮郅迮邾迮郇 郋 郇迮郈郋郱郇訄 赲邽迡"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "迮 迮 郕訄郱訄郇郋 郋邿赲郋."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "苺郋邿赲郋郋 %s 郇迮 迮赲赲訄."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "苺郋邿赲郋郋 %s 赲迮迮 迮 邽郱郈郋郅郱赲訄."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "苺郋邿赲郋郋 %s 郇迮 邾郋迠迮 迡訄 迮 郋赲郋邽 郱訄 迮迮郇迮 邽 郱訄郈邽."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "迮 迮 郕訄郱訄郇郋 邽邾迮 郇訄 訄邿郅."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d2a9067d..ae883e36 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -15,470 +15,112 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Baixos"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sintetitzador"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "L穩nia d'entrada"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Micr簷fon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altaveu PC"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr "Reproducci籀"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "discid"
+msgstr "id del disc"
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenci籀 de les metadades"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
-#, fuzzy
-msgid "Could not seek CD."
-msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs 竄%s罈."
-
-msgid "Could not read CD."
-msgstr ""
-
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs 竄%s罈 per a escriptura: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
msgid "No filename given"
msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs 竄%s罈."
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr ""
-
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2472
msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produ簿t un error intern de flux de dades."
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a 竄%s罈."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "L'URI 竄%s罈 矇s invlid."
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "No s'ha pogut crear l'element 竄decodebin罈."
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"No teniu un decodificador instal繚lat per a gestionar 竄%s罈. s possible que "
-"necessiteu instal繚lar el connector corresponent."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416
+#, c-format
+msgid "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "No teniu un decodificador instal繚lat per a gestionar 竄%s罈. s possible que necessiteu instal繚lar el connector corresponent."
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "竄%s罈 no 矇s un fitxer de medi"
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:411
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:541
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
-
-#, fuzzy
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
-msgid "No volume control found"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
-
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs 竄%s罈."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs 竄%s罈 per a escriptura: %s."
-
-#, c-format
-msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr ""
-
-msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a 竄%s罈."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr "No s'ha pogut crear l'element 竄decodebin罈."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr "No s'ha pogut crear l'element 竄decodebin罈."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "No s'ha pogut crear l'element 竄decodebin罈."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
-
-msgid "track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr ""
-
-msgid "APE tag"
-msgstr ""
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr ""
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr ""
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr ""
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr ""
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio CD source"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD source"
-msgstr ""
-
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown source element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr ""
-
-msgid "No device specified."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
-
-#~ msgid "discid"
-#~ msgstr "id del disc"
-
-#~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
-#~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenci籀 de les metadades"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3b94a7b9..1fe366ac 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,463 +19,583 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Master"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "V羸禳ky"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Syntez獺tor"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Linkov羸 vstup"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC Speaker"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Pehr獺v獺n穩"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Z獺znam"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 za穩zen穩 k pehr獺v獺n穩 v re鱉imu mono."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 za穩zen穩 k pehr獺v獺n穩 v re鱉imu stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 za穩zen穩 k pehr獺v獺n穩 v %dkan獺lov矇m re鱉imu."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nezdailo se oteven穩 zvukov矇ho za穩zen穩 k pehr獺v獺n穩. Za穩zen穩 je pou鱉穩v獺no "
-"jinou aplikac穩."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Nezdailo se oteven穩 zvukov矇ho za穩zen穩 k pehr獺v獺n穩. Za穩zen穩 je pou鱉穩v獺no jinou aplikac穩."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 zvukov矇ho za穩zen穩 k pehr獺v獺n穩."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 za穩zen穩 k z獺znamu v re鱉imu mono."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 za穩zen穩 k z獺znamu v re鱉imu stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nezdailo se oteven穩 za穩zen穩 k z獺znamu v %dkan獺lov矇m re鱉imu"
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nezdailo se oteven穩 zvukov矇ho za穩zen穩 k z獺znamu. Za穩zen穩 je pou鱉穩v獺no "
-"jinou aplikac穩."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Nezdailo se oteven穩 zvukov矇ho za穩zen穩 k z獺znamu. Za穩zen穩 je pou鱉穩v獺no jinou aplikac穩."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 zvukov矇ho za穩zen穩 k z獺znamu."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 za穩zen穩 CD ke ten穩."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nezdailo se nal矇zt CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nezdailo se pe穩st CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 souboru vfs \"%s\" k z獺pisu: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Nezad獺n n獺zev souboru"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nezdailo se zaven穩 souboru vfs \"%s\"."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Chyba pi z獺pisu do souboru \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnitn穩 chyba datov矇ho proudu."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Z獺suvn羸 modul %s je vy鱉adov獺n k pehr獺n穩 tohoto proudu, ale nen穩 "
-"nainstalov獺n."
+msgstr "Z獺suvn羸 modul %s je vy鱉adov獺n k pehr獺n穩 tohoto proudu, ale nen穩 nainstalov獺n."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Zd獺 se, 鱉e se jedn獺 o textov羸 soubor"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Neplatn矇 URI titulk轡 \"%s\", titulky vypnuty."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nezad獺no 鱉獺dn矇 URI, ze kter矇ho se m獺 pehr獺vat."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Neplatn矇 URI \"%s\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Proudy RTSP zat穩m nemohou b羸t pehr獺v獺ny."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nezdailo se vytvoen穩 prvku \"decodebin\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Zdrojov羸 prvek je neplatn羸."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Byl rozpozn獺n pouze proud titulk轡. Bu je nahr獺v獺n pouze soubor titulk轡 nebo "
-"njak羸 jin羸 typ textov矇ho soubor, pop穩pad nebyl rozpozn獺n multimedi獺ln穩 "
-"soubor."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Byl rozpozn獺n pouze proud titulk轡. Bu je nahr獺v獺n pouze soubor titulk轡 nebo njak羸 jin羸 typ textov矇ho soubor, pop穩pad nebyl rozpozn獺n multimedi獺ln穩 soubor."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"K obsluze tohoto souboru nen穩 nainstalov獺n dekod矇r. Patrn bude nutn矇 "
-"nainstalovat nezbytn矇 z獺suvn矇 moduly."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "K obsluze tohoto souboru nen穩 nainstalov獺n dekod矇r. Patrn bude nutn矇 nainstalovat nezbytn矇 z獺suvn矇 moduly."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Toto nen穩 multimedi獺ln穩 soubor"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Byl rozpozn獺n proud titulk轡, ale nikoliv obrazov羸 proud."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Sch獺z穩 jak prvek autovideosink, tak xvimagesink."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Sch獺z穩 prvek \"%s\" - zkontrolujte pros穩m instalaci syst矇mu GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Sch獺z穩 jak prvek autoaudiosink, tak alsasink."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Nefunguje ani prvek autovideosink, ani xvimagesink."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Vlastn穩 prvek kan獺lu textu nen穩 pou鱉iteln羸."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Nenalezeno 鱉獺dn矇 ovl獺d獺n穩 hlasitosti"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Nefunguje ani prvek autoaudiosink, ani alsasink."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Textov羸 soubor nelze pehr獺t bez videa."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Textov矇 titulky ani podazen矇 obr獺zky nelze pehr獺t."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nezad獺no za穩zen穩."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nezdailo se zaven穩 souboru vfs \"%s\"."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Nezad獺n n獺zev souboru."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nezdailo se oteven穩 souboru \"%s\" ke ten穩."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "K typu \"%s\" nen穩 dostupn羸 dekod矇r."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tento typ proudu zat穩m nem轡鱉e b羸t pehr獺n."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "U \"%s\" nen穩 prov獺dna obsluha URI."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Nezdailo se vytvoen穩 prvku \"decodebin2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Nezdailo se vytvoen穩 prvku \"queue2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Nezdailo se vytvoen穩 prvku \"typefind\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba pi odes穩l獺n穩 dat na \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba pi odes穩l獺n穩 dat z獺hlav穩 gdp na \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba pi odes穩l獺n穩 z獺t鱉ov羸ch dat gdp na \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Spojen穩 s %s:%d bylo odm穩tnuto."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Zvuk nelze zaznamenat s dostatenou rychlost穩"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Nezdailo se peten穩 znaky: nedostatek dat"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ID stopy"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID stopy MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ID umlce"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID umlce MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ID alba"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID alba MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ID umlce alba"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID umlce alba MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ID stopy TRM"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID stopy TRM MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Toto CD nem獺 鱉獺dn矇 zvukov矇 stopy"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "Znaka ID3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "Znaka APE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Internetov矇 r獺dio ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "Bezeztr獺tov羸 CYUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Bezeztr獺tov矇 MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Uncompressed Gray Image"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE (Run-Length Encoding)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Form獺t titulk轡 Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Form獺t titulk轡 TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Form獺t titulk轡 Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Nekomprimovan羸 plan獺rn穩 YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Nekomprimovan羸 plan獺rn穩 YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Nekomprimovan羸 zabalen羸 YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Nekomprimovan羸 zabalen羸 YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Nekomprimovan羸 zabalen羸 YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Nekomprimovan羸 zabalen羸 YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Nekomprimovan羸 zabalen羸 YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Nekomprimovan羸 plan獺rn穩 YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Nekomprimovan羸 plan獺rn穩 YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Nekomprimovan獺 ern獺 a b穩l獺 rovina Y"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Nekomprimovan羸 YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekomprimovan羸 paletizovan羸 %dbitov羸 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4, verze %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Surov羸 %dbitov羸 zvuk PCM"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Surov羸 zvuk PCM"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Surov羸 %dbitov羸 zvuk s pohyblivou desetinnou 獺rkou"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Surov羸 zvuk s pohyblivou desetinnou 獺rkou"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Zdroj zvukov矇ho CD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "Zdroj DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Zdroj Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Zdroj protokolu Microsoft Media Server (MMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Zdroj protokolu %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP %s, video"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP %s, audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Demultiplexer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Dekod矇r %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP %s, video"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP %s, audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Multiplexer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Kod矇r %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Prvek syst矇mu GStreamer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Nezn獺m羸 zdrojov羸 prvek"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Nezn獺m羸 kan獺lov羸 prvek"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Nezn獺m羸 prvek"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Nezn獺m羸 dekod矇rov羸 prvek"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nezn獺m羸 kod矇rov羸 prvek"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Z獺suvn羸 modul nebo prvek nezn獺m矇ho typu"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nezad獺no za穩zen穩."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Za穩zen穩 \"%s\" neexistuje."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Za穩zen穩 \"%s\" je ji鱉 pou鱉穩v獺no."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Za穩zen穩 \"%s\" se nezdailo otev穩t ke ten穩 a k z獺pisu."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Nezad獺n n獺zev souboru."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ede94bda..5fd22125 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,483 +1,599 @@
-# Danish translation of gst-plugins-base-0.10.12.po
-# This file is put in the public domain.
+# Danish translation of gst-plugins-base.
+# Copyright (C) 2009 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:38+0100\n"
-"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Master"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "Pcm"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Synthesizer"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Linie-ind"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "Cd"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Pc-h繪jttaler"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Optage"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Kunne ikke 疇bne lydenhed til afspilning. Enhed anvendes af et andet program."
-#, fuzzy
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
+msgstr "Kunne ikke 疇bne lydenhed til afspilning."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand."
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Kunne ikke 疇bne lydenhed til optagelse. Enheden anvendes af et andet program."
-#, fuzzy
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Kunne ikke l疆se fra cd-enhed."
+msgstr "Kunne ikke 疇bne lydenhed til optagelse."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke l疆se fra cd-enhed."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kunne ikke s繪ge p疇 cd."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunne ikke l疆se cd."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunne ikke 疇bne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Intet filnavn angivet"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastr繪msfejl."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Et %s plugin er n繪dvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke "
-"installeret."
+msgstr "Et %s plugin er n繪dvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke installeret."
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Dette er ikke en media-fil"
+msgstr "Denne fremst疇r som en tekstfil"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten fors繪ger du at indl疆se en "
-"undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke "
-"genkendt."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten fors繪ger du at indl疆se en undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke genkendt."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Du har ingen dekoder installeret, der kan h疇ndtere denne fil. Du er n繪dt til "
-"at installere de n繪dvendige plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Du har ingen dekoder installeret, der kan h疇ndtere denne fil. Du er n繪dt til at installere de n繪dvendige plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Dette er ikke en media-fil"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "B疇de autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "B疇de autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr "B疇de autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
+msgstr "B疇de autovideosink- og xvimagesinkelementerne virker ikke."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
+msgstr "Brugertilpasset tekstsinkelement er ikke brugbart."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen lydstyrkekontrol fundet"
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr "B疇de autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
+msgstr "B疇de autoaudiosink- og alsasinkelementerne virker ikke."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke afspille en tekstfil uden video."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Ingen enhed angivet."
+msgstr "Kan ikke afspille en undertekst og underbilleder."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Intet filnavn angivet."
-#, fuzzy, c-format
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kunne ikke 疇bne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
+msgstr "Kunne ikke 疇bne fil \"%s\" til l疆sning."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen dekoder tilg疆ngelig for type '%s'."
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
+msgstr "Denne str繪mtype kan ikke afspilles endnu."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen URI-h疇ndtering er implementeret for \"%s\"."
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin2\" element."
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+msgstr "Kunne ikke danne et \"queue2\" element."
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+msgstr "Kunne ikke danne et \"typefind\" element."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under data-overf繪rsel til \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under overf繪rsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."
+msgstr "Der opstod en fejl under overf繪rsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under overf繪rsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke optage lyd hurtigt nok"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke l疆se m疆rke: Ikke nok data"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
-msgstr "spor id"
+msgstr "spor-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr "MusicBrainz spor id"
+msgstr "MusicBrainz spor-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
-msgstr "kunstner id"
+msgstr "kunstner-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "MusicBrainz kunstner id"
+msgstr "MusicBrainz kunstner-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
-msgstr "album id"
+msgstr "album-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "MusicBrainz album id"
+msgstr "MusicBrainz album-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
-msgstr "albumkunstner id"
+msgstr "albumkunstner-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "MusicBrainz albumkunstner id"
+msgstr "MusicBrainz albumkunstner-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
-msgstr "spor TRM id"
+msgstr "spor TRM-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr "MusicBrainz TRM id"
+msgstr "MusicBrainz TRM-id"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Denne cd har ingen lyd-spor"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
-msgstr ""
+msgstr "ID3-m疆rke"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
-msgstr ""
+msgstr "APE-m疆rke"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "ICY-internetradio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Ukomprimeret gr疇tonebillede"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "K繪rsels-l疆ngde indkodning"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami undertekstformat"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer undertekstformat"
-#, fuzzy
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Sami undertekstformat"
+msgstr "Undertekstformat Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Ukomprimeret plan-YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Ukomprimeret pakket YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Ukomprimeret pakket YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Ukomprimeret plan-YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Ukomprimeret sort og hvid Y-plan"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Ukomprimeret YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukomprimeret palettet %d-bit %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Ufiltreret %d-bit PCM audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Ufiltreret PCM audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Ufiltreret %d-bit flydende-komma audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Ufiltreret flydende-komma audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio cd kilde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD kilde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokol kilde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr ""
+msgstr "%s video RTP-depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr ""
+msgstr "%s lyd RTP-depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr ""
+msgstr "%s RTP-depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "%s demuxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s afkoder"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr ""
+msgstr "%s video RTP-payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr ""
+msgstr "%s lyd RTP-payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
-msgstr ""
+msgstr "%s RTP-payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
-msgstr ""
+msgstr "%s muxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s indkoder"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Ukendt kildeelement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt sinkelement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Ukendt element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ukendt afkodeelement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ukendt indkodeelement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin eller element af ukendt type"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enhed angivet."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheden \"%s\" eksisterer ikke."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Enheden \"%s\" er allerede i brug."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke tilg疇 enheden \"%s\"."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c0a25d5e..9ab192af 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,467 +17,586 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Maste"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "H繹hen"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
#, fuzzy
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
#, fuzzy
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-Lautsprecher"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Ger瓣t konnte nicht zur Wiedergabe in Mono ge繹ffnet werden."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Ger瓣t konnte nicht zur Wiedergabe in Stereo ge繹ffnet werden."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Ger瓣t konnte nicht zur Wiedergabe im %d-Kanalmodus ge繹ffnet werden."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Audio-Ger瓣t konnte nicht zur Wiedergabe ge繹ffnet werden. Es wird durch eine "
-"andere Anwendung verwendet."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Audio-Ger瓣t konnte nicht zur Wiedergabe ge繹ffnet werden. Es wird durch eine andere Anwendung verwendet."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Audio-Ger瓣t konnte nicht zur Wiedergabe ge繹ffnet werden."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Ger瓣t konnte nicht zur Aufnahme in Mono ge繹ffnet werden."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Ger瓣t konnte nicht zur Aufnahme in Stereo ge繹ffnet werden."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Ger瓣t konnte nicht zur Aufnahme im %d-Kanalmodus ge繹ffnet werden."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Audio-Ger瓣t konnte nicht zur Aufnahme ge繹ffnet werden. Es wird durch eine "
-"andere Anwendung verwendet."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Audio-Ger瓣t konnte nicht zur Aufnahme ge繹ffnet werden. Es wird durch eine andere Anwendung verwendet."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Audio-Ger瓣t konnte nicht zur Aufnahme ge繹ffnet werden."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen ge繹ffnet werden."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Suchvorgang auf der CD ist fehlgeschlagen."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD konnte nicht gelesen werden."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "VFS-Datei 罈%s竄 konnte nicht zum Schreiben ge繹ffnet werden: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "VFS-Datei 罈%s竄 konnte nicht geschlossen werden."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei 罈%s竄."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Ein Plugin 罈%s竄 wird zum Abspielen dieses Datenstroms ben繹tigt, ist aber "
-"nicht installiert."
+msgstr "Ein Plugin 罈%s竄 wird zum Abspielen dieses Datenstroms ben繹tigt, ist aber nicht installiert."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dies scheint eine Textdatei zu sein"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Ung羹ltige Untertitel-URI 罈%s竄, Untertitel werden deaktiviert."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Kein Ort (URI) zum Abspielen angegeben."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ung羹ltiger Ort (URI) 罈%s竄."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP-Datenstr繹me k繹nnen noch nicht abgespielt werden."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Das Element 罈decodebin竄 konnte nicht erstellt werden."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Das Quellelement ist ung羹ltig."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Es wurde nur ein Datenstrom mit Untertiteln erkannt. Entweder laden Sie eine "
-"Datei mit Untertiteln, eine andere Art Textdatei oder die Mediendatei wurde "
-"nicht erkannt."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Es wurde nur ein Datenstrom mit Untertiteln erkannt. Entweder laden Sie eine Datei mit Untertiteln, eine andere Art Textdatei oder die Mediendatei wurde nicht erkannt."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Decoder f羹r den Umgang mit diese Datei installiert. Sie "
-"sollten die erforderlichen Plugins installieren."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Sie haben keinen Decoder f羹r den Umgang mit diese Datei installiert. Sie sollten die erforderlichen Plugins installieren."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Dies ist keine Mediendatei"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Ein Datenstrom mit Untertitel wurde erkannt, aber kein Videostrom."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Beide Elemente 罈autovideosink竄 und 罈xvimagesink竄 fehlen."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-"Das Element 罈%s竄 fehlt - 羹berpr羹fen Sie Ihren Installation von GStreamer."
+msgstr "Das Element 罈%s竄 fehlt - 羹berpr羹fen Sie Ihren Installation von GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Beide Elemente 罈autoaudiosink竄 und 罈alsasink竄 fehlen."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Beide Elemente 罈autovideosink竄 und 罈xvimagesink竄 funktionieren nicht."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Das eigene Element des Textziels ist nicht verwendbar."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Keine Lautst瓣rkeregelung gefunden"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Beide Elemente 罈autoaudiosink竄 und 罈alsasink竄 funktionieren nicht."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Es kann keine Textdatei ohne Video abgespielt werden."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Es k繹nnen keine Untertiteltexte und Kleinbilder abgespielt werden."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Kein Ger瓣t angegeben."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "VFS-Datei 罈%s竄 konnte nicht geschlossen werden."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Kein Dateiname angegeben."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Die Datei 罈%s竄 konnte zum Lesen nicht ge繹ffnet werden."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "F羹r den Typ 罈%s竄 ist kein Decoder vorhanden."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Dieser Datenstrom kann noch nicht abgespielt werden."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Es ist kein URI-Handler f羹r 罈%s竄 implementiert."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Das Element 罈decodebin2竄 konnte nicht erstellt werden."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Das Element 罈queue2竄 konnte nicht erstellt werden."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Das Element 罈typefind竄 konnte nicht erstellt werden."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fehler beim Senden der Daten nach 罈%s:%d竄."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Kopfdaten nach 罈%s:%d竄."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Nutzdaten nach 罈%s:%d竄."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Verbindung nach %s:%d wurde verweigert."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Der Ton kann nicht schnell genug aufgezeichnet werden"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Lesen der Kennzeichnung schlug fehl: Nicht genug Daten"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "Titelkennung"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "Titelkennung von MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "Interpretenkennung"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "Interpretenkennung von MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "Albenkennung"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "Albenkennung von MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "Kennung des Albeninterpreten"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "Kennung des Albeninterpreten von MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Auf dieser CD befinden sich keine Audio-Tracks"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-Kennzeichnung"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE-Kennzeichnung"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY Internet-Radio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV verlustlos"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "verlustloses MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Unkomprimiertes Graubild"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-Codierung"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Unkomprimiertes ebenes YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Unkomprimiertes ebenes YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Unkomprimiertes ebenes YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Unkomprimiertes ebenes YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Unkomprimiertes YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Version %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Rohes %d-bit PCM-Audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Rohes PCM-Audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Rohes %d-Bit Gleitkomma-Audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Rohes Gleitkomma-Audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Musik-CD-Quelle"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD-Quelle"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-Quelle"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Protokollquelle"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s Protokollquelle"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s-Demuxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s-Decoder"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s-Muxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s-Encoder"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer Element %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Unbekanntes Quellelement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Unbekanntes Zielelement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Unbekanntes Element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Unbekanntes Decoder-Element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Unbekanntes Encoder-Element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin oder Element unbekannten Typs"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Kein Ger瓣t angegeben."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Das Ger瓣t 罈%s竄 existiert nicht."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Das Ger瓣t 罈%s竄 wird bereits verwendet."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Das Ger瓣t 罈%s竄 konnte nicht zum Lesen und Schreiben ge繹ffnet werden."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 2e57b679..0a207091 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -14,464 +14,127 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Speaker"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "Could not open CD device for reading."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "Could not open CD device for reading."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Could not open CD device for reading."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "discid"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "Could not open CD device for reading."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "Could not open CD device for reading."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Could not open CD device for reading."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Could not open CD device for reading."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+msgstr ""
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open CD device for reading."
-#, fuzzy
-msgid "Could not seek CD."
-msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not read CD."
-msgstr "Could not write to device \"%s\"."
-
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
msgid "No filename given"
msgstr "No filename given"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Error closing file \"%s\"."
-
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-
-msgid "This appears to be a text file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
+msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr ""
-
-msgid "No URI specified to play from."
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
+#, c-format
msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:411
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:541
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
-msgid "No volume control found"
-msgstr ""
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr ""
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "No device specified."
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Device \"%s\" does not exist."
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "No device specified."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Could not write to file \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
-
-#, c-format
-msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr ""
-
-msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "Could not write to file \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Error closing file \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
-
-msgid "track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr ""
-
-msgid "APE tag"
-msgstr ""
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr ""
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr ""
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr ""
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr ""
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio CD source"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD source"
-msgstr ""
-
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown source element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr ""
-
-msgid "No device specified."
-msgstr "No device specified."
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Device \"%s\" does not exist."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Device is not open."
@@ -489,12 +152,24 @@ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
+
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "No filename specified."
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
+
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
@@ -516,6 +191,12 @@ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not write to device \"%s\"."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4ed0d5ed..d134ee92 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Gonz獺lez Gonz獺lez <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,464 +17,583 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Bajo"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Agudos"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizador"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "L穩nea de entrada"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Micr籀fono"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altavoz del equipo"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Reproducci籀n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo est矇reo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir. Otra aplicaci籀n est獺 "
-"usando el dispositivo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir. Otra aplicaci籀n est獺 usando el dispositivo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo mono."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo est矇reo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo %d-canales."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. Otra aplicaci籀n est獺 "
-"usando el dispositivo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. Otra aplicaci籀n est獺 usando el dispositivo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "No se pudo buscar en el CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "No se pudo leer del D."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo VFS 竄%s罈 para escribir: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "No se dio un nombre de archivo"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS 竄%s罈."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error al escribir al archivo 竄%s罈."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no est獺 "
-"instalado."
+msgstr "Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no est獺 instalado."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Esto parece ser un archivo de texto"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI de subt穩tulos 竄%s罈 no v獺lida, se desactivaron los subt穩tulos."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "No se especific籀 una URI para reproducir."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "El URI 竄%s罈 no es v獺lido."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "A繳n no se pueden reproducir los medios RTSP."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "No se pudo crear el elemento 竄decodebin罈."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "El elemento fuente no es v獺lido."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"S籀lo se detecto un flujo de subt穩tulos. O bien est獺 cargando un archivo de "
-"subt穩tulos o alg繳n otro tipo de archivo de texto o el archivo multimedia no "
-"se pudo reconocer."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "S籀lo se detecto un flujo de subt穩tulos. O bien est獺 cargando un archivo de subt穩tulos o alg繳n otro tipo de archivo de texto o el archivo multimedia no se pudo reconocer."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"No tiene un decodificador instalado para manejar este archivo. Debe instalar "
-"los complementos necesarios."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "No tiene un decodificador instalado para manejar este archivo. Debe instalar los complementos necesarios."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Este no es un archivo multimedia"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Se detect籀 un flujo de subt穩tulos, pero no un flujo de v穩deo."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Falta el elemento 竄%s罈; compruebe su instalaci籀n de GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink no est獺n funcionando."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "No se puede usar el elemento sumidero (sink) de texto personalizado."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "No se encontr籀 ning繳n control de volumen"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink no est獺n funcionando."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "No se puede reproducir un archivo de texto sin v穩deo."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-"No se puede reproducir un archivo de texto de subt穩tulos y subim獺genes."
+msgstr "No se puede reproducir un archivo de texto de subt穩tulos y subim獺genes."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "No se especific籀 un dispositivo."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS 竄%s罈."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "No se especific籀 un nombre de archivo."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo 竄%s罈 para leer."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "No hay un decodificador disponible para el tipo 竄%s罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Este tipo de flujo no se puede reproducir a繳n."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "No existe un manejador URI implementado para 竄%s罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "No se pudo crear el elemento 竄decodebin2罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "No se pudo crear el elemento 竄queue2罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "No se pudo crear el elemento 竄typefind罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Error al enviar los datos a 竄%s:%d罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Error al enviar los datos de la cabecera gdp a 竄%s:%d罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a 竄%s:%d罈."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Se rechaz籀 la conexi籀n con %s:%d."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "No se puede grabar el sonido lo suficientemente r獺pido"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Fall籀 al leer la etiqueta: no hay datos suficientes"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ID de la pista"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID de la pista en MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ID del artista"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID del artista en MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ID del 獺lbum"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID del 獺lbum en MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ID del 獺lbum del artista"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID del 獺lbum del artista en MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM de la pista"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM en MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Este CD no tiene pistas de sonido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "Etiqueta ID3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "Etiqueta APE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Emisora de internet ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV sin p矇rdida"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH sin p矇rdida"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Imagen en escala de grises sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codificaci籀n del tama簽o durante la ejecuci籀n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Formato de subt穩tulos Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Formato de subt穩tulos TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formato de subt穩tulos kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 plano sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "YVU 4:2:0 plano sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 empaquetado sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "YUV 4:1:0 empaquetado sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "YVU 4:1:0 empaquetado sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 empaquetado sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "YUV 4:4:4 empaquetado sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 plano sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 plano sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Plano Y en blanco y negro sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Paletizado sin comprimir de %d-bit %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versi籀n %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Audio PCM sin comprimir de %d-bits"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Audio PCM sin comprimir"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Audio sin comprimir de %d-bits en coma flotante"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Audio sin comprimir en coma flotante"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Fuente: CD de audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "Fuente: DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Fuente: Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Fuente: Protocolo Microsoft Media Server (MMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Fuente: Protocolo %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "decodificador de v穩deo RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "decodificador de sonido RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "decodificador RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "demultiplexor %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "decodificador %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "codificador de v穩deo RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "codificador de sonido RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "codificador RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "multiplexor %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "codificador %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemento %s de GStreamer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Fuente: Elemento desconocido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemento sumidero (sink) desconocido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento desconocido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemento decodificador desconocido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemento codificador desconocido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Complemento o elemento de tipo desconocido"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "No se especific籀 un dispositivo."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "El dispositivo 竄%s罈 no existe."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "El dispositivo 竄%s罈 ya se est獺 usando."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo 竄%s罈 para su lectura y escritura."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "No se especific籀 un nombre de archivo."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 163c1b4a..df0ae337 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:17+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,464 +22,587 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "P瓣瓣kanava"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Basso"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Yl瓣-瓣瓣net"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Linjatulo"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-kaiutin"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Nauhoitus"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Laitetta ei voitu avata toistoa varten. Laitetta k瓣ytt瓣瓣 toinen sovellus."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten. Laitetta k瓣ytt瓣瓣 toinen sovellus."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten monona."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"瓣nilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitetta k瓣ytt瓣瓣 toinen "
-"sovellus."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "瓣nilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitetta k瓣ytt瓣瓣 toinen sovellus."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "瓣nilaitetta ei voitu avat nauhoitusta varten."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "CD-levyll瓣 ei voitu siirty瓣."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD-levy瓣 ei voitu lukea."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Tiedostonime瓣 ei annettu"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sis瓣isen tietovirran virhe."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Virran toistamiseen tarvitaan %s-liit瓣nn瓣inen, mutta se ei ole asennettu."
+msgstr "Virran toistamiseen tarvitaan %s-liit瓣nn瓣inen, mutta se ei ole asennettu."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "T瓣m瓣 n瓣ytt瓣瓣 olevan tekstitiedosto"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Virheellinen tekstitysten URI \"%s\", tekstitys ei ole k瓣yt繹ss瓣."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "URIa, josta soitetaan, ei annettu."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Virheellinen URI \"%s\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP-virtoja ei voi viel瓣 soittaa."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Elementti瓣 \"decodebin\" ei voitu luoda."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "L瓣hde-elementti on virheellinen."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrit瓣t ladata tekstitystiedostoa tai "
-"muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrit瓣t ladata tekstitystiedostoa tai muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"T瓣m瓣n tiedoston k瓣sittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, ett瓣 sinun "
-"t瓣ytyy asentaa tarvittavia liit瓣nn瓣isi瓣."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "T瓣m瓣n tiedoston k瓣sittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, ett瓣 sinun t瓣ytyy asentaa tarvittavia liit瓣nn瓣isi瓣."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "T瓣m瓣 ei ole mediatiedosto"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Sek瓣 autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Sek瓣 autoaudiosink- ett瓣 alsasink-elementit puuttuvat."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Sek瓣 autovideosink- ja xvimagesink-elementit eiv瓣t toimi."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "R瓣瓣t瓣l繹ity tekstinieluelementti ei ole k瓣ytt繹kunnossa."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "瓣nenvoimakkuuden hallintaa ei l繹ytynyt"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Sek瓣 autoaudiosink- ett瓣 alsasink-elementit eiv瓣t toimi."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Ei voida toistaa tekstitiedosta ilman kuvaa."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Ei voida toistaa tekstityst瓣 sek瓣 alikuvaa."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Laitetta ei ole m瓣瓣ritelty."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Tiedostonime瓣 ei annettu."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Purkajaa tyypille \"%s\" ei ole saatavilla."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "T瓣t瓣 virtatyyppi瓣 ei voi viel瓣 soittaa."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole m瓣瓣ritelty URI-k瓣sittelij瓣瓣."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Elementti瓣 \"decodebin2\" ei voitu luoda."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Elementti瓣 \"queue2\" ei voitu luoda."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Elementti瓣 \"typefind\" ei voitu luoda."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Virhe l瓣hetett瓣ess瓣 tietoa kohteeseen \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Virhe l瓣hetett瓣ess瓣 gdp-otsaketietoja kohteeseen \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Virhe l瓣hetett瓣ess瓣 gdp-sis瓣lt繹瓣 kohteeseen \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "瓣nt瓣 ei voi nauhoittaa tarpeeksi nopeasti"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Tagin lukeminen ep瓣onnistui: ei riitt瓣v瓣sti dataa"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "kappaletunniste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz-kappaletunniste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "esitt瓣j瓣tunniste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz-esitt瓣j瓣tunniste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "levytunniste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz-levytunniste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "levyn esitt瓣j瓣tunniste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz levyn esitt瓣j瓣tunniste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "kappaleen TRM-tunniste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "T瓣ll瓣 CD-levyll瓣 ei ole 瓣瓣niraitoja"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-tagi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE-tagi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY-Internet-radio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows-media (puhe)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "H瓣vi繹t繹n CYUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "H瓣vi繹t繹n MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Pakkaamaton harmaakuva"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-koodaus"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami-tekstitysmuoto"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer-tekstitysmuoto"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate-tekstitysmuoto"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Pakkaamaton tasollinen YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Pakkaamaton paketoitu YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Pakkaamaton mustavalkoinen Y-taso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Pakkaamaton YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Pakkaamaton paletillinen %d-bittinen %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versio %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-瓣瓣ni"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Raaka pcm-瓣瓣ni"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Raaka %d-bittinen liukulukupohjainen 瓣瓣ni"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Raaka liukulukupohjainen 瓣瓣ni"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "瓣ni-CD-l瓣hde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD-l瓣hde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -l瓣hde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollal瓣hde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s-protokollal瓣hde"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s-video-RTP-purkaja"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s-瓣瓣ni-RTP-purkaja"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s-RTP-purkaja"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s-demukseri"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s-purkaja"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s-video-RTP-pakkain"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s-瓣瓣ni-RTP-pakkain"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s-RTP-pakkain"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s-mukseri"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s-pakkain"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer-elementti %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Tuntematon l瓣hde-elementti"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Tuntematon nieluelementti"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Tuntematon elementti"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Tuntematon purkajaelementti"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Liit瓣nn瓣isen tai elementin tyyppi on tuntematon"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Laitetta ei ole m瓣瓣ritelty."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Laite \"%s\" on jo k瓣yt繹ss瓣."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Tiedostonime瓣 ei annettu."
-
#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "esitt瓣j瓣n j瓣rjestysnimi"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 84e36e0b..6d88db3c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,12 +4,12 @@
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -18,468 +18,584 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Volume g矇n矇ral"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Basses"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Aigu禱s"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Entr矇e ligne"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Micro"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Haut-parleur PC"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Enregistrement"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour la lecture en mode mono."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour la lecture en mode st矇r矇o."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour la lecture en mode %d canaux."
+msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour la lecture en mode %d canaux."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique audio pour la lecture. Celui-ci est "
-"occup矇 par une autre application."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique audio pour la lecture. Celui-ci est occup矇 par une autre application."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique audio pour la lecture."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour l'enregistrement en mode mono."
+msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour l'enregistrement en mode mono."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour l'enregistrement en mode st矇r矇o."
+msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour l'enregistrement en mode st矇r矇o."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour l'enregistrement en mode %d "
-"canaux."
+msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique pour l'enregistrement en mode %d canaux."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique audio pour l'enregistrement. Celui-ci "
-"est occup矇 par une autre application."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique audio pour l'enregistrement. Celui-ci est occup矇 par une autre application."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossible d'utiliser le p矇riph矇rique audio pour l'enregistrement."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossible d'utiliser le lecteur CD pour la lecture."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Impossible de se positionner sur le CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Impossible de lire le CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier vfs 竄%s罈 en 矇criture: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Aucun nom de fichier indiqu矇"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Impossible de fermer le fichier vfs 竄%s罈."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Erreur lors de l'矇criture dans le fichier 竄%s罈."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de donn矇es."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Un greffon %s est requis pour lire ce flux, mais il n'est pas install矇."
+msgstr "Un greffon %s est requis pour lire ce flux, mais il n'est pas install矇."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ce fichier semble 礙tre un fichier texte"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI de sous-titres 竄%s罈 non valide, les sous-titres sont d矇sactiv矇s."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Aucun URI source indiqu矇 pour la lecture."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI 竄%s罈 non valide."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Il n'est pas encore possible de lire les flux RTSP."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Impossible de cr矇er un 矇l矇ment 竄decodebin罈."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "l矇ment source non valide."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Seul un flux de sous-titres a 矇t矇 d矇tect矇. Soit vous essayez d'ouvrir un "
-"fichier de sous-titres ou un autre type de fichier texte, soit le fichier "
-"multim矇dia n'a pas 矇t矇 reconnu."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Seul un flux de sous-titres a 矇t矇 d矇tect矇. Soit vous essayez d'ouvrir un fichier de sous-titres ou un autre type de fichier texte, soit le fichier multim矇dia n'a pas 矇t矇 reconnu."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Aucun d矇codeur n'est install矇 pour g矇rer ce fichier. Vous devriez "
-"probablement installer des greffons suppl矇mentaires."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Aucun d矇codeur n'est install矇 pour g矇rer ce fichier. Vous devriez probablement installer des greffons suppl矇mentaires."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Ceci n'est pas un fichier multim矇dia"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Un flux de sous-titres a 矇t矇 d矇tect矇, mais pas de flux vid矇o."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Les 矇l矇ments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "l矇ment 竄%s罈 manquant, contr繫lez votre installation de GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Les 矇l矇ments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Les 矇l矇ments autovideosink et xvimagesink ne fonctionnent pas."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "L'矇l矇ment sink text personnalis矇 n'est pas utilisable."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Aucun contr繫le de volume trouv矇"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Les 矇l矇ments autoaudiosink et alsasink ne fonctionnent pas."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Impossible de lire un fichier texte sans vid矇o."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Impossible de lire des sous-titres et sous-images texte."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Aucun p矇riph矇rique indiqu矇."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Impossible de fermer le fichier vfs 竄%s罈."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Aucun nom de fichier indiqu矇."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier 竄%s罈 en lecture."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Aucun d矇codeur n'est disponible pour le type 竄%s罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Ce type de flux ne peut pas encore 礙tre lu."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Aucun gestionnaire d'URI impl矇ment矇 pour 竄%s罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Impossible de cr矇er un 矇l矇ment 竄decodebin2罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Impossible de cr矇er un 矇l矇ment 竄queue2罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Impossible de cr矇er un 矇l矇ment 竄typefind罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erreur lors de l'envoi de donn矇es vers 竄%s:%d罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erreur lors de l'envoi de donn矇es d'en-t礙te gdp vers 竄%s:%d罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erreur lors de l'envoi de donn矇es de charge utile gdp vers 竄%s:%d罈."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Connexion refus矇e vers %s:%d."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Impossible d'enregistrer assez rapidement les donn矇es audio"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "chec de lecture de l'矇tiquette: donn矇es insuffisantes"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "identifiant de piste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "identifiant de piste MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "identifiant d'artiste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "identifiant d'artiste MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "identifiant d'album"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "identifiant d'album MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "identifiant d'artiste de l'album"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "identifiant d'artiste de l'album MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "identifiant TRM de piste"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "identifiant TRM MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Ce CD ne contient aucune piste audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "tiquette ID3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "tiquette APE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio Internet ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "ALAC (Apple Lossless Audio)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "FLAC (Free Lossless Audio Codec)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "TTA (Lossless True Audio)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV sans perte"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH sans perte"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Image niveaux de gris non compress矇e"
# http://fr.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codage par plages"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format de sous-titres Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format de sous-titres TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format de sous-titres Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "YUV planaire 4:2:0 non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "YVU planaire 4:2:0 non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "YUV empaquet矇 4:2:2 non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "YUV empaquet矇 4:1:0 non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "YVU empaquet矇 4:1:0 non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "YUV empaquet矇 4:1:1 non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "YUV empaquet矇 4:4:4 non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "YUV planaire 4:2:2 non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "YUV planaire 4:1:1 non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Plan Y noir et blanc non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "%2$s %1$d bits en palette non compress矇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "MPEG-4 DivX version %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Audio PCM brut %d bits"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Audio PCM brut"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Audio brut virgule flottante %d bits"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Audio brut virgule flottante"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Source CD audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "Source DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Source RTSP (Real Time Streaming Protocol)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Source protocole MMS (Microsoft Media Server)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Source protocole %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP vid矇o %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP audio %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "D矇multiplexeur %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "D矇codeur %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP vid矇o %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP audio %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Multiplexeur %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Codeur %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "l矇ment GStreamer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "l矇ment source inconnu"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "l矇ment d'entr矇e inconnu"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "l矇ment inconnu"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "l矇ment d矇codeur inconnu"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "l矇ment codeur inconnu"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Greffon ou 矇l矇ment de type inconnu"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Aucun p矇riph矇rique indiqu矇."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Le p矇riph矇rique 竄%s罈 n'existe pas."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Le p矇riph矇rique 竄%s罈 est d矇j en cours d'utilisation."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le p矇riph矇rique 竄%s罈 en lecture et 矇criture."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Aucun nom de fichier indiqu矇."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1e7a2031..684a6ae7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 01:44+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,462 +18,583 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "F hanger"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC hangsz籀r籀"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Lej獺tsz獺s"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Felv矇tel"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nem lehet lej獺tsz獺sra megnyitni az eszk繹zt mono m籀dban."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nem lehet lej獺tsz獺sra megnyitni az eszk繹zt sztere籀 m籀dban."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nem lehet lej獺tsz獺sra megnyitni az eszk繹zt %d csatorn獺s m籀dban."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nem lehet lej獺tsz獺sra megnyitni a hangeszk繹zt. Az eszk繹zt m獺sik alkalmaz獺s "
-"haszn獺lja."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Nem lehet lej獺tsz獺sra megnyitni a hangeszk繹zt. Az eszk繹zt m獺sik alkalmaz獺s haszn獺lja."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nem lehet lej獺tsz獺sra megnyitni a hangeszk繹zt."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nem lehet felv矇telre megnyitni az eszk繹zt mono m籀dban."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nem lehet felv矇telre megnyitni az eszk繹zt sztere籀 m籀dban."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Az eszk繹z nem nyithat籀 meg felv矇telre %d csatorn獺s m籀dban."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nem lehet felv矇telre megnyitni a hangeszk繹zt. Az eszk繹zt m獺sik alkalmaz獺s "
-"haszn獺lja."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Nem lehet felv矇telre megnyitni a hangeszk繹zt. Az eszk繹zt m獺sik alkalmaz獺s haszn獺lja."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nem lehet felv矇telre megnyitni a hangeszk繹zt."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvas獺sra megnyitni a CD-eszk繹zt."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nem kereshet a CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nem olvashat籀 a CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nem lehet 穩r獺sra megnyitni a(z) %s vfs-f獺jlt: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Nincs f獺jln矇v megadva"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet bez獺rni a(z) %s vfs-f獺jlt."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) %s f獺jl 穩r獺sa k繹zben."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Bels adatfolyam-hiba."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Az adatfolyam lej獺tsz獺s獺hoz egy %s bv穩tm矇ny sz羹ks矇ges, de az nincs "
-"telep穩tve."
+msgstr "Az adatfolyam lej獺tsz獺s獺hoz egy %s bv穩tm矇ny sz羹ks矇ges, de az nincs telep穩tve."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ez egy sz繹vegf獺jlnak t鑄nik"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "rv矇nytelen felirat URI: %s, a feliratok letiltva."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nincs megadva URI a lej獺tsz獺shoz."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "rv矇nytelen URI: %s."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Az RTSP adatfolyamok m矇g nem j獺tszhat籀k le."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nem hozhat籀 l矇tre decodebin elem"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "A forr獺selem 矇rv矇nytelen."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Csak egy feliratfolyam 矇szlelhet. Vagy egy feliratf獺jlt vagy m獺s "
-"sz繹vegf獺jlt t繹lt be, vagy a m矇diaf獺jl nem ismerhet fel."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Csak egy feliratfolyam 矇szlelhet. Vagy egy feliratf獺jlt vagy m獺s sz繹vegf獺jlt t繹lt be, vagy a m矇diaf獺jl nem ismerhet fel."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Nincs telep穩tve a f獺jl kezel矇s矇hez sz羹ks矇ges dek籀dol籀. Lehets矇ges, hogy "
-"telep穩tenie kell a sz羹ks矇ges bv穩tm矇nyeket."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Nincs telep穩tve a f獺jl kezel矇s矇hez sz羹ks矇ges dek籀dol籀. Lehets矇ges, hogy telep穩tenie kell a sz羹ks矇ges bv穩tm矇nyeket."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Ez nem egy m矇diaf獺jl"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hi獺nyoznak."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "A(z) %s elem hi獺nyzik - ellenrizze a Gstreamer telep穩t矇s矇t."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az alsasink elemek hi獺nyoznak."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Sem az autovideosink, sem az xvimagesink elem nem m鑄k繹dik."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Az egy矇ni sz繹vegnyel elem nem haszn獺lhat籀."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Nem tal獺lhat籀 hangerszab獺lyz籀"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Sem az autoaudiosink, sem az alsasink elem nem m鑄k繹dik."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "A sz繹vegf獺jl nem j獺tszhat籀 le vide籀 n矇lk羹l."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Nem j獺tszhat籀 le sz繹veges felirat 矇s r矇szk矇pek."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nincs megadva eszk繹z."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nem lehet bez獺rni a(z) %s vfs-f獺jlt."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Nincs megadva f獺jln矇v."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "A(z) %s f獺jl nem nyithat籀 meg olvas獺sra."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Nem 矇rhet el dek籀dol籀 a(z) %s t穩pushoz."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Ez az adatfolyamt穩pus m矇g nem j獺tszhat籀 le."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nincs URI kezel megval籀s穩tva a k繹vetkezh繹z: %s."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Nem hozhat籀 l矇tre decodebin2 elem."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Nem hozhat籀 l矇tre queue2 elem."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Nem hozhat籀 l矇tre typefind elem."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Hiba adatok k羹ld矇se sor獺n a k繹vetkeznek: %s:%d."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Hiba a gdp fejl矇cadatok k羹ld矇sekor a k繹vetkeznek: %s:%d."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Hiba a gdp k羹ldem矇nyadatok elk羹ld矇sekor a k繹vetkeznek: %s:%d."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "A kapcsolat visszautas穩tva a k繹vetkezh繹z: %s:%d."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nem lehet le矇g gyorsan r繹gz穩teni a hangot"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "A c穩mke nem olvashat籀: nincs el矇g adat"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "sz獺mazonos穩t籀"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz sz獺mazonos穩t籀"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "elad籀-azonos穩t籀"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz elad籀-azonos穩t籀"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "Albumazonos穩t籀"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albumazonos穩t籀"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "Albumelad籀 azonos穩t籀ja"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumelad籀 azonos穩t籀ja"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "sz獺m TRM azonos穩t籀ja"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz sz獺m TRM azonos穩t籀ja"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Ez a CD nem rendelkezik hangs獺vokkal"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 c穩mke"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE c穩mke"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY internetr獺di籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple vesztes矇gmentes hang (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Szabad vesztes矇gmentes hangkodek (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Vesztes矇gmentes val籀di hang (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media besz矇d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV vesztes矇gmentes"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Vesztes矇gmentes MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen sz羹rke k矇p"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "M鑄sorhossz-k籀dol獺s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami feliratform獺tum"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer feliratform獺tum"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate feliratform獺tum"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen s穩kbeli YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen s穩kbeli YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen pakolt YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen pakolt YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen pakolt YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen pakolt YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen pakolt YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen s穩kbeli YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen s穩kbeli YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen fekete-feh矇r Y-s穩k"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "T繹m繹r穩tetlen, palett獺s %d bites %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 %d. verzi籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Nyers %d bites PCM hang"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Nyers PCM hang"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Nyers %d bites lebegpontos hang"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Nyers lebegpontos hang"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Hang CD forr獺s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD forr獺s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Val籀sidej鑄 adatfolyam-protokoll (RTSP) forr獺s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokollforr獺s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokollforr獺s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s vide籀 RTP dek籀dol籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s hang RTP dek籀dol籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP dek籀dol籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s dek籀dol籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s vide籀 RTP k籀dol籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s hang RTP k籀dol籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP k籀dol籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s egyes穩t"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s k籀dol籀"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer elem: %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Ismeretlen forr獺selem"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Ismeretlen nyelelem"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Ismeretlen elem"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ismeretlen dek籀dol籀elem"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ismeretlen k籀dol籀elem"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Ismeretlen t穩pus繳 bv穩tm矇ny vagy elem"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nincs megadva eszk繹z."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Az eszk繹z (%s) nem l矇tezik."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Az eszk繹z (%s) m獺r haszn獺latban van."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvas獺sra 矇s 穩r獺sra megnyitni az eszk繹zt (%s)."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Nincs megadva f獺jln矇v."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e880ad5b..9289b58f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 20:34+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,460 +14,583 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Utama"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Jalur masuk"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Pengeras Suara PC"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Putar kembali"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode %d-kanal."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
-"oleh aplikasi lain."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan oleh aplikasi lain."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode mono."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode %d-kanal"
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Divais sedang digunakan oleh "
-"aplikasi lain."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Divais sedang digunakan oleh aplikasi lain."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Tak dapat mencari CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Tak dapat membaca CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Elemen sumber tidak sah."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul "
-"atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. Anda "
-"mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. Anda mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Ini bukan berkas media"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink tidak bekerja."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Elemen teks tenggelam suai tak dapat digunakan."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Tak ada kontrol volume yang ditemukan"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink tidak bekerja."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Tak dapat memutar teks subjudul dan subgambar."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"queue2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"typefind\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ID jalur"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID jalur MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ID artis"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID artis MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ID album"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID album MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ID artis album"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID artis album MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM jalur"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "Tag ID3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "Tag APE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio internet ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Citra Abu-abu Tak Dikompres"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format subjudul Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format subjudul TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subjudul Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "YVU 4:2:0 planar tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 terkemas tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "YUV 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "YVU 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 terkemas tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "YUV 4:4:4 terkemas tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 planar tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 planar tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Y-plane hitam dan putih tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV tak dikompresi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Terpalet dan tak dikompresi dari %d-bit %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Audio PCM %d-bita mentah"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Audio PCM mentah"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Audio titik-apung %d-bita mentah"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Audio titik-apung mentah"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Sumber CD audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "Sumber DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Sumber Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Sumber protokol Microsoft Media Server (MMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s sumber protokol"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s pengawasandi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s penyandi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemen GStreamer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Elemen sumber tak diketahui"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemen tenggelam tak diketahui"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemen tak diketahui"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemen pengawasandi tak diketahui"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemen penyandi tak diketahui"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4a032656..1a3faeb6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -15,185 +15,220 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Principale"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Linea in"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altoparlanti PC"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Cattura"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalit mono."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalit stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalit %d-canali."
+msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalit %d-canali."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il device 癡 "
-"utilizzato da un'altra applicazione."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il device 癡 utilizzato da un'altra applicazione."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalit mono."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalit stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il device per la registrazione in modalit %d-canali."
+msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalit %d-canali."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il device audio per la registrazione. Il device 癡 "
-"utilizzato da un'altra applicazione."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Impossibile aprire il device audio per la registrazione. Il device 癡 utilizzato da un'altra applicazione."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossibile aprire il device audio per la registrazione."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
# seek --> posizionamento (come in glib/gio)
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Impossibile effettuare il posizionamento nel CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Impossibile leggere il CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs 竄%s罈 in scrittura: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Nessun nome di file fornito"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs 竄%s罈."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Errore durante la scrittura sul file 竄%s罈."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Per riprodurre questo stream 癡 richiesto un plugin %s, che per簷 non risulta "
-"installato. "
+msgstr "Per riprodurre questo stream 癡 richiesto un plugin %s, che per簷 non risulta installato. "
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Questo sembra essere un file di testo"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI dei sottotitoli 竄%s罈 non valido, sottotitoli disabilitati."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Non 癡 stato specificato alcun URI da cui riprodurre."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI 竄%s罈 non valido."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Non 癡 ancora possibile riprodurre gli stream RTSP."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Impossibile creare l'elemento 竄decodebin罈."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "L'elemento sorgente non 癡 valido."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-" stato rilevato unicamente uno stream di sottotitoli. Ci簷 significa che si "
-"sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, "
-"oppure che il file multimediale non 癡 stato riconosciuto."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr " stato rilevato unicamente uno stream di sottotitoli. Ci簷 significa che si sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, oppure che il file multimediale non 癡 stato riconosciuto."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. "
-"Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Questo non 癡 un file multimediale"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr " stato rilevato uno stream di sottotitoli, ma nessuno stream video."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr ""
-"Risultano mancanti entrambi gli elementi 竄autovideosink罈 e 竄xvimagesink罈."
-
+msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi 竄autovideosink罈 e 竄xvimagesink罈."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-"Risulta mancante l'elemento 竄%s罈 - verificare la propria installazione di "
-"GStreamer."
+msgstr "Risulta mancante l'elemento 竄%s罈 - verificare la propria installazione di GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi 竄autoaudiosink罈 e 竄alsasink罈."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr ""
-"Entrambi gli elementi 竄autovideosink罈 e 竄xvimagesink罈 non sono operativi."
+msgstr "Entrambi gli elementi 竄autovideosink罈 e 竄xvimagesink罈 non sono operativi."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "L'elemento sink di testo personalizzato non 癡 utilizzabile."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Non 癡 stato trovato alcun controllo del volume"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Entrambi gli elementi 竄autoaudiosink罈 e 竄alsasink罈 non sono operativi."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Impossibile riprodurre un file di testo senza video."
@@ -201,144 +236,182 @@ msgstr "Impossibile riprodurre un file di testo senza video."
# questo messaggio 癡 stanissimo
# Subpictures sono cose tipiche dei dvd (vedi google)
# e sembra che non ci sia una traduzione in italiano
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Impossibile riprodurre sottotitoli di testo e subpicture."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nessun device specificato."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Impossibile chiudere il file vfs 竄%s罈."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Nessun nome di file specificato."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file 竄%s罈 in lettura."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Nessun decoder disponibile per il tipo 竄%s罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Non 癡 ancora possibile riprodurre questo tipo di stream."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nessun gestore di URI implementato per 竄%s罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Impossibile creare l'elemento 竄decodebin2罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Impossibile creare l'elemento 竄queue2罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Impossibile creare l'elemento 竄typefind罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errore durante l'invio di dati header gdp a \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errore durante l'invio di dati payload gdp a \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Connessione a %s:%d rifiutata."
# una parafrasi, ma mi pare non perda... -Luca
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Impossibile registrare l'audio a velocit adeguata"
# dati non sufficienti... mah
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Lettura del tag non riuscita: non abbastanza dati"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ID traccia"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID MusicBrainz della traccia"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ID artista"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID MusicBrainz dell'artista"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ID album"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID MusicBrainz dell'album"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ID artista dell'album"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID MusicBrainz dell'artista dell'album"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM della traccia"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID MusicBrainz del TRM"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Questo CD non presenta alcuna traccia audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "Tag ID3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "Tag APE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio internet ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "ALAC (Apple Lossless Audio)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "FLAC (Free Lossless Audio Codec)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "TTA (Lossless True Audio)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV senza perdita"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH senza perdita"
# non ho trovato info utili...
# Copiato il messaggio originale solo per arrivare a 100 per cento
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Uncompressed Gray Image"
# cfr http://en.wikipedia.org/wiki/Run_length_encoding
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE (Run-Length Encoding)"
# grazie San Google
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sottotitoli formato SAMI"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Sottotitoli formato TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Sottotitoli formato Kate"
@@ -349,158 +422,199 @@ msgstr "Sottotitoli formato Kate"
#
# Dal secondo e terzo, evinco YUV compresso o planare sarebbero
# buone abbreviazioni, ma tengo planare/packed + compresso/noncompresso
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 planare non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "YVU 4:2:0 planare non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 packed non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "YUV 4:1:0 packed non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "YVU 4:1:0 packed non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 packed non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "YUV 4:4:4 packed non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 planare non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 planare non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Bianco e nero Y-plane non compresso"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV non compresso"
# %s 癡 qualcosa come gli YUV dei precedenti
#
# Non so perch矇, ma senza X$ non lo dava buono....
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "%2$s %1$d-bit con tavolozza non compresso"
# o MPEG-4 DivX ?
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versione %d"
# o audio grezzo ?
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Audio raw PCM %d-bit"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Audio raw PCM"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Audio raw floating-point %d-bit"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Audio raw floating-point"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Sorgente CD audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "Sorgente DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Sorgente RTSP (Real Time Streaming Protocol)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Sorgente protocollo MMS (Microsoft Media Server)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Sorgente protocollo %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP %s video"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP %s audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Demuxer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Decoder %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP %s video"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP %s audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Muxer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Encoder %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemento GStreamer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Elemento sorgente sconosciuto"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemento sink sconosciuto"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento sconosciuto"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemendo di decodifica sconosciuto"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemento di codifica sconosciuto"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin o elemento di tipo sconosciuto"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nessun device specificato."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Il device 竄%s罈 non esiste."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Il device 竄%s罈 癡 gi in uso."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device 竄%s罈 in lettura e scrittura."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1bd8fc69..20ce8cba 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:45+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,466 +16,562 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "嫘踴"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "雿"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "擃"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "瑯喋"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "押扎喳亙"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "扎胯准押"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC嫘潦怒"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "准"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "U押怒U潦批具怒扎嫘芥潦喋扼整扼"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "嫘研芥U潦批具怒扎嫘芥潦喋扼整扼"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "%d 喋怒U潦批具怒扎嫘具扼整扼"
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"具怒芥潦芥扎嫘具扼整扼扎嫘臭柴U"
-"晞潦瑯扼喋批拍具艾整"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "具怒芥潦芥扎嫘具扼整扼扎嫘臭柴U芥晞潦瑯扼喋批拍具艾整"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "具怒芥潦芥扎嫘具扼整扼"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "U押怒U潦折脤喟具怒扎嫘具扼整扼"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "嫘研芥U潦折脤喟具怒扎嫘具扼整扼"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "%d 喋怒U潦折脤喟具怒扎嫘具扼整扼"
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"脤喟具怒芥潦芥扎嫘具扼整扼扎嫘臭柴U"
-"晞潦瑯扼喋批拍具艾整"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "脤喟具怒芥潦芥扎嫘具扼整扼扎嫘臭柴U芥晞潦瑯扼喋批拍具艾整"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "脤喟具怒芥潦芥扎嫘具扼整扼"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "隤准輯噯輻具 CD 扎嫘具扼整扼"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "CD瑯潦胯具扼整扼"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD 隤准具扼整扼"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "詻颲潦輻具 vfs ∼扎 \"%s\" 具扼整扼: %s"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "∼扎怠銝艾整"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "vfs ∼扎 \"%s\" 胯准潦箝扼整扼"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "∼扎 \"%s\" 格詻颲潦蹂葉怒具押潦箇整"
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
msgid "Internal data stream error."
msgstr "具潦踴嫘芥潦具押"
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"%s 押啜扎喋胯柴嫘芥潦柴怠閬扼扎喋嫘潦怒艾"
-""
+msgstr "%s 押啜扎喋胯柴嫘芥潦柴怠閬扼扎喋嫘潦怒艾整"
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "銝甇芸撟 URI \"%s\"摮撟∪嫘怒整"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "銝甇 URI \"%s\""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP 嫘芥潦整扼整"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "\"decodebin\" 具研∼喋雿扼整"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
msgid "Source element is invalid."
msgstr "賬潦嫘具研∼喋銝甇扼"
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"摮撟嫘芥潦柴輯霅整摮撟∼扎怒准嫘∼扎怒准潦銝准"
-"∼U∼扎怒隤霅芥柴押∼扼"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "摮撟嫘芥潦柴輯霅整摮撟∼扎怒准嫘∼扎怒准潦銝准∼U∼扎怒隤霅芥柴押∼扼"
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"柴∼扎怒晞具扼喋潦扎喋嫘潦怒艾整敹閬芥"
-"押啜扎喋扎喋嫘潦怒敹閬整"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "柴∼扎怒晞具扼喋潦扎喋嫘潦怒艾整敹閬芥押啜扎喋扎喋嫘潦怒敹閬整"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
msgid "This is not a media file"
msgstr "胯∼U∼扎怒扼胯整"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "摮撟柴嫘芥潦隤霅整颯嫘芥潦整"
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "autovideosink xvimagesink 具研∼喋桐腹嫘閬扎整"
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
+#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-"具研∼喋 '%s' 閬扎整 - GStreamer 柴扎喋嫘潦怒憭望艾航"
-"扼整"
+msgstr "具研∼喋 '%s' 閬扎整 - GStreamer 柴扎喋嫘潦怒憭望艾航賣扼整"
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "autovideosink alsasink 具研∼喋桐腹嫘閬扎整"
-#, fuzzy
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr "autovideosink xvimagesink 具研∼喋桐腹嫘閬扎整"
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaysink.c:989
msgid "No volume control found"
msgstr "芥乓潦喋喋准潦怒閬扎整"
-#, fuzzy
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr "autovideosink alsasink 具研∼喋桐腹嫘閬扎整"
-
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "扎嫘摰艾整"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "vfs ∼扎 \"%s\" 胯准潦箝扼整扼"
+#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+msgid "No file name specified."
+msgstr "∼扎怠摰艾整"
+#: gst/playback/gstqueue2.c:997
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "隤准輯噯輻具怒∼扎 \"%s\" 具扼整扼"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "踴扎 '%s' 具柴喋潦潦拍典航賬扼胯整"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "柴嫘芥潦踴扎整具胯扼整"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 具 URI 喋押桀鋆胯整"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "\"decodebin2\" 具研∼喋雿扼整扼"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "\"queue2\" 具研∼喋雿扼整扼"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "\"typefind\" 具研∼喋雿扼整扼"
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "潦踴 \"%s:%d\" 賊靽∩葉怒具押潦箇整"
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "gdp 潦踴 \"%s:%d\" 賊靽∩葉怒具押潦箇整"
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "gdp 扎准潦潦踴 \"%s:%d\" 賊靽∩葉怒具押潦箇整"
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "%s:%d 詻格亦艾整"
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "恍芥潦芥脤喋具扼整"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "踴啜株狎輯噯踴怠仃整: 潦踴怒整"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "押 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz 押 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "U潦嫘 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz U潦嫘 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "U怒 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz U怒 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "U怒U潦嫘 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz U怒U潦嫘 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "押 TRM ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr " CD 怒胯芥潦芥押胯整"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 踴"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE 踴"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY 扎喋踴潦押詻"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "准嫘研 True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV 准嫘研"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "准嫘研 MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "抒葬啜研潦扎∼潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "押喋研喋啜寧泵瑕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami 摮撟敶W"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer 摮撟敶W"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate 摮撟敶W"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "抒葬 planar YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "抒葬 planar YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "抒葬 packed YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "抒葬 packed YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "抒葬 packed YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "抒葬 packed YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "抒葬 packed YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "抒葬 planar YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "抒葬 planar YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "抒葬暺函磐-plane"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "抒葬 YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "抒葬 palettized %d %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 潦詻扼 %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Raw %d PCM 芥潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Raw PCM 芥潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Raw %d 瘚桀撠啁嫘芥潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Raw 瘚桀撠啁嫘芥潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "芥潦 CD 賬潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD 賬潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) 賬潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 准喋怒賬潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s 准喋怒賬潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s RTP 扎准潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s 芥潦 RTP 扎准潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP 扎准潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s 喋潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s RTP 扎准潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s 芥潦 RTP 扎准潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP 扎准潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s 准萸"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s 具喋喋潦"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer 具研∼喋 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "銝芥賬潦嫘具研∼喋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "銝芥瑯喋胯具研∼喋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "銝芥具研∼喋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "銝芥喋潦潦具研∼喋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "銝芥具喋喋潦潦具研∼喋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "銝芰車憿柴押啜扎喋整胯具研∼喋"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "扎嫘摰艾整"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "扎 \"%s\" 臬具整"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "扎 \"%s\" 舀U思蝙艾整"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "隤准輯噯輻具冽詻颲潦輻具怒扎 \"%s\" 具扼整扼"
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "∼扎怠摰艾整"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 121959ad..905e1325 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -15,467 +15,543 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Master"
msgstr "Pagrindinis"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Bass"
msgstr "鬚emi da鱉niai"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "Treble"
msgstr "Auk禳ti da鱉niai"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Synth"
msgstr "Sintezatorius"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "Line-in"
msgstr "蠔vedimas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC garsiakalbis"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
msgid "Capture"
msgstr "蠔ra禳ymas"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti 蠕renginio monofoniniam grojimui."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nepavyko atverti 蠕renginio stereofoniniam grojimui."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nepavyko atverti 蠕renginio %d kanal鑒 grojimui."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti audio 蠕renginio grojimui. 蠔renginys naudojamas kitos "
-"programos."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Nepavyko atverti audio 蠕renginio grojimui. 蠔renginys naudojamas kitos programos."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepavyko atverti audio 蠕renginio grojimui."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti 蠕renginio monofoniniam 蠕ra禳ymui."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nepavyko atverti 蠕renginio stereofoniniam 蠕ra禳ymui."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nepavyko atverti 蠕renginio %d kanal鑒 蠕ra禳ymui"
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti audio 蠕renginio 蠕ra禳ymui. 蠔renginys naudojamas kitos "
-"programos."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Nepavyko atverti audio 蠕renginio 蠕ra禳ymui. 蠔renginys naudojamas kitos programos."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepavyko atverti audio 蠕renginio 蠕ra禳ymui."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nepavyko atverti CD 蠕renginio skaitymui."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nepavyko pakeisti pozicijos CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nepavyko perskaityti CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nepavyko atverti vfs failo %s ra禳ymui: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
msgstr "Nenurodytas failo vardas"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nepavyko u鱉verti vfs failo %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Klaida ra禳ant 蠕 fail %s."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vidin duomen鑒 srauto klaida."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "iam srautui groti reikalingas %s 蠕skiepis, bet jis nra 蠕diegtas."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Atrodo, kad 禳is failas tekstinis"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Netaisyklingas titr鑒 URI %s, titrai i禳jungti."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nenurodytas URI, i禳 kurio groti."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Netaisyklingas URI %s."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP srautai dar negali b贖ti rodomi."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti decodebinelemento."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
msgid "Source element is invalid."
msgstr "altinio elementas nekorekti禳kas."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Rastas tik subtitr鑒 srautas. Arba bandote 蠕kelti subtitr鑒 fail ar kitok蠕 "
-"tekstin蠕 fail, arba failas nebuvo teisingai atpa鱉intas."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Rastas tik subtitr鑒 srautas. Arba bandote 蠕kelti subtitr鑒 fail ar kitok蠕 tekstin蠕 fail, arba failas nebuvo teisingai atpa鱉intas."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Neturite dekoderio, reikalingo 禳iam failui rodyti. Gali prireikti 蠕diegti "
-"reikalingus 蠕skiepius."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Neturite dekoderio, reikalingo 禳iam failui rodyti. Gali prireikti 蠕diegti reikalingus 蠕skiepius."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Tai nra medijos failas"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Rastas titr鑒 srautas, bet be video srauto."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:887
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Tr贖ksta ir autovideosink, ir xvimagesink element鑒."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Tr贖ksta elemento %s - patikrinkite GStreamer 蠕diegim."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Tr贖ksta ir autoaudiosink, ir alsasink element鑒."
-#, fuzzy
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr "Tr贖ksta ir autovideosink, ir xvimagesink element鑒."
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
-msgid "No volume control found"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr "Tr贖ksta ir autoaudiosink, ir alsasink element鑒."
-
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nenurodytas 蠕renginys."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko u鱉verti vfs failo %s."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:970
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Nenurodytas failo vardas."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:976
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nepavyko atverti failo %s ra禳ymui."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Tipui %s dekoderi鑒 nerasta."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "is srautas dar negali b贖ti rodomas."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nra URI valdykls %s."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti decodebin2 elemento."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti queue2 elemento."
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "Nepavyko sukurti decodebinelemento."
-
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siuniant duomenis 蠕 %s:%d."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siuniant gdp antra禳ts duomenis 蠕 \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siuniant gdp duomenis 蠕 %s:%d."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nepakankamai greitai 蠕ra禳omas garsas"
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
-
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr "takelio ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz takelio ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
msgstr "atlikjo ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz atlikjo ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
msgstr "albumo ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albumo ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
msgstr "albumo atlikjo ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumo atlikjo ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
msgstr "takelio TRM ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "iame CD nra audio takeli鑒"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 鱉ym"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE 鱉ym"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY interneto radijas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Nesuspaustas bespalvis paveikslas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Eils ilgio kodavimas (RLE)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami titr鑒 formatas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer titr鑒 formatas"
-#, fuzzy
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Sami titr鑒 formatas"
-
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plok禳tuma"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Nekompresuotas YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bit鑒 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Neapdorotas %d bit鑒 PCM garsas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Neapdorotas PCM garsas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Neapdorotas %d bit鑒 slankaus kablelio garsas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio CD 禳altinis"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
msgid "DVD source"
msgstr "DVD 禳altinis"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Realaus laiko sraut鑒 protokolo (RTSP) 禳altinis"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokolo 禳altinis"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokolo 禳altinis"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader'is"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader'is"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader'is"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demukseris"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s dekoderis"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader'is"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader'is"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader'is"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s mukseris"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s enkoderis"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer elementas %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
msgid "Unknown source element"
msgstr "Ne鱉inomas 禳altinio elementas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Ne鱉inomas paskirties elementas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
msgid "Unknown element"
msgstr "Ne鱉inomas elementas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ne鱉inomas dekodavimo elementas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ne鱉inomas kodavimo elementas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Ne鱉inomo tipo 蠕skiepis ar elementas"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nenurodytas 蠕renginys."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "蠔renginys %s neegzistuoja."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "蠔renginys %s jau naudojamas."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nepavyko atverti 蠕renginio %s skaitymui ir ra禳ymui."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 887a53a2..64d333da 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,463 +14,543 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Master"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-h繪yttaler"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
msgid "Playback"
msgstr "Spill av"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
msgid "Capture"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
-
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
-
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil 竄%s罈."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
msgid "Could not read CD."
msgstr ""
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunne ikke 疇pne VFS-fil 竄%s罈 for skriving: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil 竄%s罈."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Feil under lukking av fil 竄%s罈."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ugyldig URI 竄%s罈."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldig."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Enhet 竄%s罈 kan ikke fange data."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybin.c:906
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
-msgid "No volume control found"
-msgstr ""
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstqueue2.c:944
#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Ingen enhet oppgitt."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil 竄%s罈."
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:950
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke 疇pne filen 竄%s罈 for lesing."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr ""
-
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
+#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
+#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
-
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
-msgid "This CD has no audio tracks"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "artist sortname"
msgstr ""
-msgid "ID3 tag"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "MusicBrainz artist sortname"
msgstr ""
-msgid "APE tag"
-msgstr ""
-
-msgid "ICY internet radio"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
msgid "Windows Media Speech"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
msgid "CYUV Lossless"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
msgid "FFMpeg v1"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
msgid "Lossless MSZH"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
msgid "Sami subtitle format"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr ""
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr ""
-
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
msgid "Raw PCM audio"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
msgid "Audio CD source"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
msgid "DVD source"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
msgid "Unknown element"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enhet oppgitt."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enhet 竄%s罈 eksisterer ikke."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Enhet 竄%s罈 eksisterer ikke."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke 疇pne enhet 竄%s罈 for lesing og skriving."
#, fuzzy
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+#~ msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open audio device for playback."
+#~ msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+#~ msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open audio device for recording."
+#~ msgstr "Kunne ikke 疇pne CD-enheten for lesing."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a93833a1..c3bc7ddf 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -16,463 +16,583 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Master"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-luidspreker"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Afspelen"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Opnemen"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in %d-kanalen."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
-"een andere applicatie."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij een andere applicatie."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij "
-"een andere applicatie."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij een andere applicatie."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kan geen seek doen op CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Kan niet lezen van CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
-"niet ge簿nstalleerd."
+msgstr "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is niet ge簿nstalleerd."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\"; ondertitels zijn uitgezet."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Bronelement is ongeldig."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een "
-"ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het "
-"mediabestand is niet herkend."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het mediabestand is niet herkend."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"U hebt geen decoder ge簿nstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
-"noodzakelijke plugins installeren."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "U hebt geen decoder ge簿nstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de noodzakelijke plugins installeren."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Dit is geen mediabestand."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' werken niet."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "De aangepaste element 'tekst-sink' is niet bruikbaar."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Geen volume controle gevonden"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Beide elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' werken niet."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Kan geen tekstbestand afspelen zonder video."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Kan geen tekst-ondertitels en onder-afbeeldingen en afspelen."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Geen apparaat opgegeven."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet open voor lezen."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Geen URI-handler ge簿mplementeerd voor \"%s\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Kan het element \"decodebin2\" niet aanmaken."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Kan het element \"queue2\" niet aanmaken."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Kan \"typefind\"-element niet aanmaken."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "track-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz track-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "artiest-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz artiest-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "album-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz album-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "album-artiest-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz album-artiest-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "track-TRM-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-tag"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE-tag"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY-internetradio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Niet-gecomprimeerde grijze afbeelding"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length encoding (RLE)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami ondertitelformaat"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate ondertitelformaat"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Niet-gecomprimeerd zwartwit Y-vlak"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Niet-gecomprimeerde YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Niet-gecomprimeerde, gepaletteerde %d-bits %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Raw %d-bits PCM-audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Raw PCM-audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Raw %d-bits drijvendekomma-audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Raw drijvendekomma-audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio-CD-bron"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD-bron"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protocol-bron"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video-RTP-depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio-RTP-depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP-depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s decoder"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video-RTP-payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio-RTP-payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP-payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s encoder"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Onbekend bronelement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Onbekend bestemmingselement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Onbekend element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Onbekend decoder-element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Onbekend encoder-element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin of element van onbekend type"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Geen apparaat opgegeven."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Apparaat \"%s\" is al in gebruik."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8518c024..bd966dd5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,470 +14,583 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "G籀wny"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Niskie"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Wysokie"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Syntezator"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Wejcie"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Gonik PC"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Nagrywanie"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr ""
-"Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do odtwarzania w trybie mono."
+msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do odtwarzania w trybie mono."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr ""
-"Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do odtwarzania w trybie stereo."
+msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do odtwarzania w trybie stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr ""
-"Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do odtwarzania w trybie %d-"
-"kanaowym."
+msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do odtwarzania w trybie %d-kanaowym."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do odtwarzania. Urzdzenie "
-"jest u髒ywane przez inn aplikacj."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do odtwarzania. Urzdzenie jest u髒ywane przez inn aplikacj."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do odtwarzania."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr ""
-"Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do nagrywania w trybie mono."
+msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do nagrywania w trybie mono."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr ""
-"Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do nagrywania w trybie stereo."
+msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do nagrywania w trybie stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr ""
-"Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do nagrywania w trybie %d-"
-"kanaowym."
+msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do nagrywania w trybie %d-kanaowym."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do nagrywania. Urzdzenie jest "
-"u髒ywane przez inn aplikacj."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do nagrywania. Urzdzenie jest u髒ywane przez inn aplikacj."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia d驕wikowego do nagrywania."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia CD do odczytu."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nie udao si ustawi poo髒enia na CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nie uda si odczyt CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nie udao si otworzy pliku vfs \"%s\" do zapisu: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nie udao si zamkn pliku vfs \"%s\"."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Bd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Bd wewntrzny strumienia danych."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Wtyczka %s jest wymagana do otworzenia tego strumienia, ale nie jest "
-"zainstalowana."
+msgstr "Wtyczka %s jest wymagana do otworzenia tego strumienia, ale nie jest zainstalowana."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "To wyglda na plik tekstowy"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Niepoprawne URI podpis籀w \"%s\", podpisy wyczone."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nie podano URI do odtwarzania."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Niepoprawne URI \"%s\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Strumieni RTSP jeszcze nie mo髒na odtwarza."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nie udao si utworzy elementu \"decodebin\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Element 驕r籀dowy jest niepoprawny."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Wykryto tylko strumie podpis籀w. Albo 髒dano wczytania pliku podpis籀w lub "
-"innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Wykryto tylko strumie podpis籀w. Albo 髒dano wczytania pliku podpis籀w lub innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Nie ma zainstalowanego dekodera do obsugi tego pliku. By mo髒e trzeba "
-"zainstalowa potrzebne wtyczki."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Nie ma zainstalowanego dekodera do obsugi tego pliku. By mo髒e trzeba zainstalowa potrzebne wtyczki."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "To nie jest plik multimedialny"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Wykryto strumie podpis籀w, ale brak strumienia obrazu."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Nie ma 髒adnego z element籀w autovideosink i xvimagesink."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Brak elementu '%s' - prosz sprawdzi instalacj GStreamera."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Nie ma 髒adnego z element籀w autoaudiosink i alsasink."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "驍aden z element籀w autovideosink i xvimagesink nie dziaa."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Wasny element text sink nie jest u髒yteczny."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Nie znaleziono sterowania gonoci"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "驍aden z element籀w autoaudiosink i alsasink nie dziaa."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Nie mo髒na odtwarza pliku tekstowego bez obrazu."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Nie mo髒na odtwarza podpis籀w tekstowych i podobraz籀w."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nie okrelono urzdzenia."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nie udao si zamkn pliku vfs \"%s\"."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Nie podano nazwy pliku."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nie udao si otworzy pliku \"%s\" do odczytu."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Brak dostpnego dekodera dla typu '%s'."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tego strumienia jeszcze nie mo髒na odtworzy."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nie ma zaimplementowanej obsugi URI dla \"%s\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Nie udao si utworzy elementu \"decodebin2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Nie udao si utworzy elementu \"queue2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Nie udao si utworzy elementu \"typefind\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Bd podczas wysyania danych do \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Bd podczas wysyania danych nag籀wka gdp do \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Bd podczas wysyania danych gdp do \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Poczenie z %s:%d odrzucone."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nie mo髒na zapisywa danych d驕wikowych wystarczajco szybko"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Nie udao si odczyta znacznika: za mao danych"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ID cie髒ki"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID cie髒ki wg MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ID artysty"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID artysty wg MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ID albumu"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID albumu wg MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ID artysty albumu ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID artysty albumu wg MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "TRM ID cie髒ki"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "TRM ID wg MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Ta pyta CD nie ma cie髒ek d驕wikowych"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "Znacznik ID3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "Znacznik APE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio internetowe ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless (bezstratne CYUV)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Nieskompresowany obraz w szaroci"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kodowanie RLE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format podpis籀w Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format podpis籀w TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format podpis籀w Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Nieskompresowany planarny YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Nieskompresowany planarny YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Nieskompresowany spakowany YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Nieskompresowany spakowany YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Nieskompresowany spakowany YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Nieskompresowany spakowany YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Nieskompresowany spakowany YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Nieskompresowany planarny YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Nieskompresowany planarny YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Nieskompresowany czarno-biay plan Y"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Nieskompresowany YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nieskompresowany %d-bitowy %s z palet"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 w wersji %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Surowe %d-bitowy d驕wik PCM"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Surowy d驕wik PCM"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Surowy %d-bitowy d驕wik zmiennoprzecinkowy"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Surowy d驕wik zmiennoprzecinkowy"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "饕r籀do Audio CD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "饕r籀do DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "饕r籀do RTSP (Real Time Streaming Protocol)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "饕r籀do protokou MMS (Microsoft Media Server)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "饕r籀do protokou %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "Depayloader obrazu RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "Depayloader d驕wiku RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Demuxer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Dekoder %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "Payloader obrazu RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "Payloader d驕wiku RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Muxer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Koder %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Element GStreamera %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Nieznany element 驕r籀dowy"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Nieznany element pochaniajcy"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Nieznany element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Nieznany element dekodujcy"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nieznany element kodujcy"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Wtyczka lub element nieznanego typu"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nie okrelono urzdzenia."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Urzdzenie \"%s\" nie istnieje."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Urzdzenie \"%s\" jest ju髒 u髒ywane."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nie udao si otworzy urzdzenia \"%s\" do odczytu i zapisu."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Nie podano nazwy pliku."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 59f7968b..692044f4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:03-0300\n"
"Last-Translator: Fabr穩cio Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -18,463 +18,583 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Principal"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Grave"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Agudo"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizador"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Entrada de linha"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Alto-falante do PC"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Reprodu癟瓊o"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo para reprodu癟瓊o em mono."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo para reprodu癟瓊o em est矇reo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo para reprodu癟瓊o com %d canal(is)."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo de 獺udio para reprodu癟瓊o. O dispositivo "
-"est獺 sendo usado por outro aplicativo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo de 獺udio para reprodu癟瓊o. O dispositivo est獺 sendo usado por outro aplicativo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo de 獺udio para reprodu癟瓊o."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo para grava癟瓊o em mono."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo para grava癟瓊o em est矇reo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo para grava癟瓊o com %d canal(is)."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo de 獺udio para grava癟瓊o. O dispositivo "
-"est獺 sendo usado por outro aplicativo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo de 獺udio para grava癟瓊o. O dispositivo est獺 sendo usado por outro aplicativo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo de 獺udio para grava癟瓊o."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo de CD para leitura."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel buscar no CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel ler o CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o arquivo VFS \"%s\" para escrita: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "N瓊o foi fornecido um nome de arquivo"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel fechar o arquivo VFS \"%s\"."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Erro ao gravar no arquivo \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"O plug-in %s 矇 necess獺rio para reproduzir este fluxo, mas n瓊o est獺 instalado."
+msgstr "O plug-in %s 矇 necess獺rio para reproduzir este fluxo, mas n瓊o est獺 instalado."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Este parece ser um arquivo de texto"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "O URI \"%s\" para legenda 矇 inv獺lido, legendas desabilitadas."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nenhum URI especificado para reprodu癟瓊o."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "O URI \"%s\" 矇 inv獺lido."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Os fluxos RTSP ainda n瓊o podem ser reproduzidos."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar o elemento \"decodebin\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "O elemente de origem 矇 inv獺lido."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Apenas um fluxo de legendas foi detectado. Ou voc礙 est獺 carregando um "
-"arquivo de legenda ou algum outro tipo de arquivo de texto, ou o arquivo de "
-"m穩dia n瓊o 矇 reconhecido."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Apenas um fluxo de legendas foi detectado. Ou voc礙 est獺 carregando um arquivo de legenda ou algum outro tipo de arquivo de texto, ou o arquivo de m穩dia n瓊o 矇 reconhecido."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Voc礙 n瓊o tem um decodificador instalado para manipular este arquivo. Voc礙 "
-"deveria instalar os plug-ins necess獺rios."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Voc礙 n瓊o tem um decodificador instalado para manipular este arquivo. Voc礙 deveria instalar os plug-ins necess獺rios."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Este n瓊o 矇 um arquivo de m穩dia"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Um fluxo de legenda foi detectado, mas nenhum fluxo de v穩deo."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink est瓊o faltando."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-"O elemento \"%s\" est獺 faltando, verifique a instala癟瓊o do seu GStreamer."
+msgstr "O elemento \"%s\" est獺 faltando, verifique a instala癟瓊o do seu GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Os elementos autoaudiosink e alsasink est瓊o faltando."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink n瓊o est瓊o funcionando."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "O elemento consumidor personalizado de texto n瓊o 矇 utiliz獺vel."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Nenhum controle de volume encontrado"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Os elementos autoaudiosink e alsasink n瓊o est瓊o funcionando."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "N瓊o 矇 poss穩vel reproduzir um arquivo de texto sem v穩deo."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "N瓊o 矇 poss穩vel reproduzir legendas de texto e subimagens."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nenhum dispositivo especificado."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "N瓊o foi poss穩vel fechar o arquivo VFS \"%s\"."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "N瓊o foi especificado um nome de arquivo."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Decodificador n瓊o dispon穩vel para o tipo \"%s\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Este tipo de fluxo ainda n瓊o pode ser reproduzido."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nenhum manipulador para o URI \"%s\" foi implementado."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar o elemento \"decodebin2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar o elemento \"queue2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel criar o elemento \"typefind\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erro ao enviar o cabe癟alho de dados GDP para \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erro ao enviar codifica癟瓊o de dados GDP para \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "A conex瓊o para %s:%d foi recusada."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "N瓊o 矇 poss穩vel gravar o 獺udio r獺pido suficiente"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Falha ao ler etiqueta: dados insuficientes"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ident. da trilha"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ident. da trilha no MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ident. do artista"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ident. do artista no MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ident. do 獺lbum"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ident. do 獺lbum no MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ident. do artista do 獺lbum"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ident. do artista do 獺lbum no MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ident. da trilha TRM"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ident. da trilha TRM no MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Este CD n瓊o tem trilhas de 獺udio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "Etiqueta ID3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "Etiqueta APE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "R獺dio on-line ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "udio Sem Perdas da Apple (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Codec Livre de udio Sem Perdas (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "udio Real Sem Perdas (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "M穩dia de Voz do Windows (WMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Sem Perdas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH Sem Perdas"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Imagem Monocrom獺tica Sem Compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codifica癟瓊o Run-length"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Formato de legendas Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Formato de legendas TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formato de legendas Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "YVU 4:2:0 plano sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 empacotado sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "YUV 4:1:0 empacotado sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "YVU 4:1:0 empacotado sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 empacotado sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "YUV 4:4:4 empacotado sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 plano sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 plano sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Plano Y em preto e branco sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "%2$s de %1$d bits com paletas sem compress瓊o"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Vers瓊o %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "udio PCM Raw de %d bits"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "udio PCM Raw"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "udio Raw de ponto-flutuante de %d bits"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "udio Raw de ponto-flutuante"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Origem: CD de 獺udio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "Origem: DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Origem: Protocolo de Fluxo Cont穩nuo em Tempo Real (RTSP)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Origem: protocolo do Servidor de M穩dia da Microsoft (MMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Origem: protocolo %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "decodificador de v穩deo RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "decodificador de 獺udio RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "decodificador RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Demultiplexador %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Decodificador %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "codificador de v穩deo RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "codificador de 獺udio RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "codificador RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Multiplexador %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Codificador %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemento \"%s\" do GStreamer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Elemento de origem desconhecida"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemento consumidor desconhecido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento desconhecido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemento decodificador desconhecido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemento codificador desconhecido"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Elemento ou plug-in de tipo desconhecido"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nenhum dispositivo especificado."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "O dispositivo \"%s\" n瓊o existe."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "O dispositivo \"%s\" j獺 est獺 sendo usado."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "N瓊o foi poss穩vel abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e escrita."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "N瓊o foi especificado um nome de arquivo."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 84a68ae3..b78b5642 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -15,465 +15,566 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "訇邽邿"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "邽郱郕邽迮"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "郋郕邽迮"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "苤邽郇迮郱訄郋"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "邽郇迮邿郇邿 赲郋迡"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "邽郕郋郋郇"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "郇迮郇邽邿 迡邽郇訄邾邽郕"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "訄赲訄"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽 赲 迮迠邽邾迮 邾郋郇郋."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽 赲 迮迠邽邾迮 迮迮郋."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr ""
-"迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽 赲 %d-郕訄郇訄郅郇郋邾 迮迠邽邾迮."
+msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽 赲 %d-郕訄郇訄郅郇郋邾 迮迠邽邾迮."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽. 苺郋邿赲郋 邽郈郋郅郱迮 "
-"迡迣邽邾 郈邽郅郋迠迮郇邽迮邾."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽. 苺郋邿赲郋 邽郈郋郅郱迮 迡迣邽邾 郈邽郅郋迠迮郇邽迮邾."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 郱訄郈邽邽 赲 迮迠邽邾迮 邾郋郇郋."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 郱訄郈邽邽 赲 迮迠邽邾迮 迮迮郋."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 郱訄郈邽邽 赲 %d-郕訄郇訄郅郇郋邾 迮迠邽邾迮."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 郱訄郈邽邽. 苺郋邿赲郋 邽郈郋郅郱迮 迡迣邽邾 "
-"郈邽郅郋迠迮郇邽迮邾."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 郱訄郈邽邽. 苺郋邿赲郋 邽郈郋郅郱迮 迡迣邽邾 郈邽郅郋迠迮郇邽迮邾."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 迡郅 郱訄郈邽邽."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 CD-郋邿赲郋 迡郅 迮郇邽."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "迮 迡訄郅郋 邾迮郇邽 郈郋郱邽邽 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽 CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郈郋邽訄 迡邽郕."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 vfs-訄邿郅 竄%s罈 迡郅 郱訄郈邽邽: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "迮 郕訄郱訄郇郋 邽邾 訄邿郅訄"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郱訄郕 vfs-訄邿郅 竄%s罈."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "邽訇郕訄 郱訄郈邽邽 赲 訄邿郅 竄%s罈."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
msgid "Internal data stream error."
msgstr "郇迮郇郇 郋邽訇郕訄 郈郋郋郕訄 迡訄郇郇."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"郅 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽 郋迣郋 郈郋郋郕訄 迮訇迮 邾郋迡郅 %s, 郇郋 郋郇 郇迮 訄郇郋赲郅迮郇."
+msgstr "郅 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽 郋迣郋 郈郋郋郕訄 迮訇迮 邾郋迡郅 %s, 郇郋 郋郇 郇迮 訄郇郋赲郅迮郇."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "衪郋 訄邿郅 赲郅迮 迮郕郋赲邾"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "迮赲迮郇邿 URI 訇邽郋赲 竄%s罈, 訇邽 赲郕郅迮郇."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "迮 郕訄郱訄郇 URI 邽郋郇邽郕訄 赲郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "迮赲迮郇邿 URI 竄%s罈."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 RTSP-郈郋郋郕郋赲 赲 迡訄郇郇邿 邾郋邾迮郇 郇迮赲郋郱邾郋迠郇郋."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郱迡訄 郅迮邾迮郇 竄decodebin罈."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
msgid "Source element is invalid."
msgstr "迮赲迮郇邿 郅迮邾迮郇 邽郋郇邽郕訄."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"訇郇訄迠迮郇 郋郅郕郋 郈郋郋郕 訇邽郋赲. 邽訇郋 赲 郱訄迣迠訄迮迮 訄邿郅 訇邽郋赲 邽郅邽 邽郇郋邿 "
-"迮郕郋赲邿 訄邿郅, 郅邽訇郋 邾迮迡邽訄-訄邿郅 郇迮 訄郈郋郱郇訄郇."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "訇郇訄迠迮郇 郋郅郕郋 郈郋郋郕 訇邽郋赲. 邽訇郋 赲 郱訄迣迠訄迮迮 訄邿郅 訇邽郋赲 邽郅邽 邽郇郋邿 迮郕郋赲邿 訄邿郅, 郅邽訇郋 邾迮迡邽訄-訄邿郅 郇迮 訄郈郋郱郇訄郇."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"迮 訄郇郋赲郅迮郇 迮訇迮邾邿 迡迮郕郋迡迮 迡郅 郋訇訄訇郋郕邽 郋迣郋 訄邿郅訄. 郋郱邾郋迠郇郋, 赲訄邾 "
-"郅迮迡迮 郈郋訄赲邽 郇迮郋訇郋迡邽邾迮 邾郋迡郅邽."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "迮 訄郇郋赲郅迮郇 迮訇迮邾邿 迡迮郕郋迡迮 迡郅 郋訇訄訇郋郕邽 郋迣郋 訄邿郅訄. 郋郱邾郋迠郇郋, 赲訄邾 郅迮迡迮 郈郋訄赲邽 郇迮郋訇郋迡邽邾迮 邾郋迡郅邽."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
msgid "This is not a media file"
msgstr "苳訄邿郅 郇迮 赲郅迮 邾迮迡邽訄-訄邿郅郋邾"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "訇郇訄迠迮郇 郋郅郕郋 郈郋郋郕 訇邽郋赲, 郈郋郋郕 赲邽迡迮郋 郇迮 郋訇郇訄迠迮郇."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "赲 郅迮邾迮郇 autovideosink 邽 xvimagesink."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
+#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
+#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
+#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "赲迮 郅迮邾迮郇 竄%s罈 郈郋赲迮迮 郈訄赲邽郅郇郋 訄郇郋赲郕邽 GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "赲 郅迮邾迮郇 autoaudiosink 邽 alsasink."
-#, fuzzy
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr "赲 郅迮邾迮郇 autovideosink 邽 xvimagesink."
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
msgid "No volume control found"
msgstr "迮 郇訄邿迡迮郇 郅迮邾迮郇 郈訄赲郅迮郇邽 迣郋邾郕郋"
-#, fuzzy
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr "赲 郅迮邾迮郇 autoaudiosink 邽 alsasink."
-
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迮郕郋赲郋迣郋 訄邿郅訄 訇迮郱 赲邽迡迮郋 郇迮赲郋郱邾郋迠郇郋."
-#, fuzzy
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr "郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迮郕郋赲郋迣郋 訄邿郅訄 訇迮郱 赲邽迡迮郋 郇迮赲郋郱邾郋迠郇郋."
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "迮 郕訄郱訄郇郋 郋邿赲郋."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "迮 迡訄郅郋 郱訄郕 vfs-訄邿郅 竄%s罈."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+msgid "No file name specified."
+msgstr "迮 郕訄郱訄郇郋 邽邾 訄邿郅訄."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:997
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 訄邿郅 竄%s罈 迡郅 迮郇邽."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "郅 邽郈訄 竄%s罈 郇迮迡郋郈迮郇 迡迮郕郋迡迮."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "郋郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 郋迣郋 郈郋郋郕訄 赲 迡訄郇郇邿 邾郋邾迮郇 郇迮赲郋郱邾郋迠郇郋."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "郅 竄%s罈 郇迮 迮訄郅邽郱郋赲訄郇 郋訇訄訇郋邽郕 URI."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郱迡訄 郅迮邾迮郇 竄decodebin2罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郱迡訄 郅迮邾迮郇 竄queue2罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郱迡訄 郅迮邾迮郇 竄typefind罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "邽訇郕訄 郋郈訄赲郕邽 迡訄郇郇 赲 竄%s:%d罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "邽訇郕訄 郋郈訄赲郕邽 迡訄郇郇 郱訄迣郋郅郋赲郕訄 gdp 赲 竄%s:%d罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "邽訇郕訄 郋郈訄赲郕邽 迡訄郇郇 gdp 赲 竄%s:%d罈."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr " 郋迮迡邽郇迮郇邽邽 %s:%d 郋郕訄郱訄郇郋."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "迮赲郋郱邾郋迠郇訄 郱訄郈邽 訄迡邽郋 迡郋訄郋郇郋邿 郕郋郋"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "迮 迡訄郅郋 郈郋邽訄 迮迣: 郇迮迡郋訄郋郇郋 迡訄郇郇"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ID 迡郋郋迠郕邽"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz ID 迡郋郋迠郕邽"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ID 邽郈郋郅郇邽迮郅"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz ID 邽郈郋郅郇邽迮郅"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ID 訄郅訇郋邾訄"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz ID 訄郅訇郋邾訄"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ID 邽郈郋郅郇邽迮郅 訄郅訇郋邾訄"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz ID 邽郈郋郅郇邽迮郅 訄郅訇郋邾訄"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM 迡郋郋迠郕邽"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "訄 CD 郇迮 郱赲郕郋赲 迡郋郋迠迮郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-迮迣"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE-迮迣"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "郇迮郇迮-訄迡邽郋 ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "迮迠訄郋迮 郈郋郅郋郇郋赲郋迮 邽郱郋訇訄迠迮郇邽迮"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-迠訄邽迮"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "苳郋邾訄 訇邽郋赲 Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "苳郋邾訄 訇邽郋赲 TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "苳郋邾訄 訇邽郋赲 Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "迮迠訄邿 郈郅訄郇訄郇邿 YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "迮迠訄邿 郈郅訄郇訄郇邿 YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "迮迠訄邿 邾迮訄郇郇邿 YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "迮迠訄邿 邾迮訄郇郇邿 YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "迮迠訄邿 邾迮訄郇郇邿 YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "迮迠訄邿 邾迮訄郇郇邿 YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "迮迠訄邿 邾迮訄郇郇邿 YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "迮迠訄邿 郈郅訄郇訄郇邿 YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "迮迠訄邿 郈郅訄郇訄郇邿 YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "迮迠訄訄 郇郋-訇迮郅訄 Y-郈郅郋郕郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "迮迠訄邿 YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "迮迠訄郋迮 %d-訇邽郇郋迮 %s-邽郱郋訇訄迠迮郇邽迮 郈訄郅邽郋邿"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 迮邽 %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "迮迠訄郋迮 %d-訇邽郇郋迮 PCM-訄迡邽郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "迮迠訄郋迮 PCM-訄迡邽郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "迮迠訄郋迮 %d-訇邽郇郋迮 訄迡邽郋 郈郅訄赲訄迮邿 郋郕郋邿"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "迮迠訄郋迮 訄迡邽郋 郈郅訄赲訄迮邿 郋郕郋邿"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "郋郇邽郕 訄迡邽郋-CD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "郋郇邽郕 DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "郋郇邽郕 郈郋郋郕郋郅訄 Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "郋郇邽郕 郈郋郋郕郋郅訄 Microsoft Media Server (MMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "郋郇邽郕 郈郋郋郕郋郅訄 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "RTP-訄郱迣郱邽郕 %s-赲邽迡迮郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "RTP-訄郱迣郱邽郕 %s-訄迡邽郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "RTP-訄郱迣郱邽郕 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "迮邾郕迮 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "迮郕郋迡迮 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "RTP-郇訄迣郱邽郕 %s-赲邽迡迮郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "RTP-郇訄迣郱邽郕 %s-訄迡邽郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "RTP-郇訄迣郱邽郕 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "郕迮 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "郋迡邽郋赲邽郕 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "衪郅迮邾迮郇 GStreamer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "迮邽郱赲迮郇邿 郅迮邾迮郇-邽郋郇邽郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "迮邽郱赲迮郇邿 郅迮邾迮郇-郈邽邾郇邽郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "迮邽郱赲迮郇邿 郅迮邾迮郇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "迮邽郱赲迮郇邿 郅迮邾迮郇-迡迮郕郋迡迮"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "迮邽郱赲迮郇邿 郅迮邾迮郇-郕郋迡邽郋赲邽郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "郋迡郅 邽郅邽 郅迮邾迮郇 郇迮邽郱赲迮郇郋迣郋 邽郈訄"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "迮 郕訄郱訄郇郋 郋邿赲郋."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "苺郋邿赲郋 竄%s罈 郇迮 迮赲迮."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "苺郋邿赲郋 竄%s罈 迠迮 邽郈郋郅郱迮."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "迮 迡訄郅郋 郋郕 郋邿赲郋 竄%s罈 迡郅 迮郇邽 邽 郱訄郈邽邽."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "迮 郕訄郱訄郇郋 邽邾 訄邿郅訄."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ed82fad7..89996598 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuh獺rsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -18,469 +18,566 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Hlavn羸"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "V羸禳ky"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrof籀n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Reproduktor"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Prehr獺vanie"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Zachyt獺vanie"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zariadenie pre prehr獺vanie v re鱉ime mono."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zariadenie pre prehr獺vanie v re鱉ime stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvori聽 zariadenie pre prehr獺vanie v %d-kan獺lovom re鱉ime."
+msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zariadenie pre prehr獺vanie v %d-kan獺lovom re鱉ime."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvori聽 zvukov矇 zariadenie pre prehr獺vanie. Zariadenie u鱉 "
-"pou鱉穩va in獺 aplik獺cia."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zvukov矇 zariadenie pre prehr獺vanie. Zariadenie u鱉 pou鱉穩va in獺 aplik獺cia."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zvukov矇 zariadenie pre prehr獺vanie."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zariadenie pre nahr獺vanie v re鱉ime mono."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zariadenie pre nahr獺vanie v re鱉ime stereo."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zariadenie pre nahr獺vanie v %d-kan獺lovom re鱉ime."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvori聽 zvukov矇 zariadenie pre nahr獺vanie. Zariadenie u鱉 "
-"pou鱉穩va in獺 aplik獺cia."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zvukov矇 zariadenie pre nahr獺vanie. Zariadenie u鱉 pou鱉穩va in獺 aplik獺cia."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zvukov矇 zariadenie pre nahr獺vanie."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zariadenie CD na 穩tanie."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nepodarilo sa nastavi聽 poz穩ciu na CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nepodarilo sa 穩ta聽 CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 vfs s繳bor \"%s\" pre z獺pis: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Nebol zadan羸 n獺zov s繳boru"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa zatvori聽 s繳bor \"%s\"."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Chyba pri z獺pise do s繳boru \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vn繳torn獺 chyba pr繳du 繳dajov."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"Na prehratie tohto pr繳du 繳dajov je vy鱉adovan羸 z獺suvn羸 modul %s, ktor羸 nie je "
-"nain禳talovan羸."
+msgstr "Na prehratie tohto pr繳du 繳dajov je vy鱉adovan羸 z獺suvn羸 modul %s, ktor羸 nie je nain禳talovan羸."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Tento s繳bor je asi textov羸"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Chybn矇 URI titulkov \"%s\", titulky zak獺zan矇."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nebolo 禳pecifikovan矇 鱉iadne URI, z ktor矇ho by sa dalo prehr獺va聽."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Chybn矇 URI \"%s\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP pr繳dy sa teraz nedaj繳 prehr獺va聽."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nepodarilo sa vytvori聽 prvok \"decodebin\""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Zdrojov羸 prvok je chybn羸."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Bol zisten羸 iba pr繳d titulkov. Bu na穩tavate titulkov羸 s繳bor alebo nejak羸 "
-"in羸 typ textov矇ho s繳boru, alebo ide o nezn獺my typ medi獺lneho s繳boru."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Bol zisten羸 iba pr繳d titulkov. Bu na穩tavate titulkov羸 s繳bor alebo nejak羸 in羸 typ textov矇ho s繳boru, alebo ide o nezn獺my typ medi獺lneho s繳boru."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Nem獺te nain禳talovan羸 dekod矇r pre tento typ s繳boru. Zrejme bude potrebn矇 "
-"nain禳talova聽 pr穩slu禳n矇 z獺suvn矇 moduly."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Nem獺te nain禳talovan羸 dekod矇r pre tento typ s繳boru. Zrejme bude potrebn矇 nain禳talova聽 pr穩slu禳n矇 z獺suvn矇 moduly."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
msgid "This is not a media file"
msgstr "Toto nie je medi獺lny s繳bor"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Bol zisten羸 pr繳d titulkov, ale bez video pr繳du 繳dajov."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Ch羸baj繳 prvky autovideosink aj xvimagesink."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
+#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Ch羸a prvok '%s' - skontrolujte svoju in禳tal獺ciu GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Ch羸baj繳 prvky autoaudiosink aj alsasink."
-#, fuzzy
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr "Ch羸baj繳 prvky autovideosink aj xvimagesink."
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaysink.c:989
msgid "No volume control found"
msgstr "+Ziadny ovl8da4 hlasitosti sa nena3iel"
-#, fuzzy
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr "Ch羸baj繳 prvky autoaudiosink aj alsasink."
-
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nebolo zadan矇 zariadenie."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa zatvori聽 s繳bor \"%s\"."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Nebolo zadan矇 meno s繳boru."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:997
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 s繳bor \"%s\" na 穩tanie."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Pre typ '%s' nie je k dispoz穩cii dekod矇r."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tento typ pr繳du 繳dajov sa teraz ned獺 prehr獺va聽."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Pre \"%s\" nie je implementovan獺 obsluha."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Nepodarilo sa vytvori聽 prvok \"decodebin2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Nepodarilo sa vytvori聽 prvok \"queue2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Nepodarilo sa vytvori聽 prvok \"typefind\""
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba pri posielan穩 繳dajov do \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba pri posielan穩 hlaviky gdp 繳dajov do \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba pri posielan穩 gdp z獺聽a鱉ov羸ch 繳dajov do \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Spojenie s %s:%d bolo odmietnut矇."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Zvuk sa ned獺 nahr獺va聽 dostatone r羸chlo"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Na穩tanie znaky zlyhalo: m獺lo 繳dajov"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ID stopy"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID stopy MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ID umelca"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID umelca MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ID albumu"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID albumu MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ID umelca albumu"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID umelca albumu MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM stopy"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Toto CD nem獺 zvukov矇 stopy"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 znaka"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE znaka"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Internetov矇 r獺dio ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Bezstratov羸 zvuk Apple (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Slobodn羸 bezstratov羸 zvukov羸 kodek (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Bezstratov羸 vern羸 zvuk (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Re"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "Bezstratov矇 CYUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Bezstratov矇 MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Nekomprimovan羸 禳edot籀nov羸 obr獺zok"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "K籀dovanie poas prehr獺vania"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Form獺t titulkov sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Titulkov羸 form獺t TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Form獺t titulkov Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Nekomprimovan羸 planar YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Nekomprimovan羸 planar YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Nekomprimovan羸 pakovan羸 YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Nekomprimovan羸 pakovan羸 YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Nekomprimovan羸 pakovan羸 YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Nekomprimovan羸 pakovan羸 YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Nekomprimovan羸 pakovan羸 YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Nekomprimovan羸 planar YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Nekomprimovan羸 planar YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Nekomprimovan羸 ierno-biely Y-plane"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Nekomprimovan羸 YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekomprimovan羸 paletizovan羸 %d-bit %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Verzie %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Surov羸 %d-bit PCM zvuk"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Surov羸 PCM zvuk"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Surov羸 %d-bit zvuk s pohyblivou desatinnou iarkou"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Surov羸 zvuk s pohyblivou desatinnou iarkou"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Zdroj zvukov矇 CD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "Zdroj DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Zdroj Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Zdroj protokolu Microsoft Media Server (MMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "zdroj protokolu %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s dekod矇r"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s enkod矇r"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Prvok GStreamera %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Nezn獺my zdrojov羸 prvok"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Nezn獺my prvok sink"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Nezn獺my prvok"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Nezn獺my prvok dekod矇ra"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nezn獺my prvok enkod矇ra"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Nezn獺my typ z獺suvn矇ho modulu alebo prvku"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nebolo zadan矇 zariadenie."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Zariadenie \"%s\" sa u鱉 pou鱉穩va."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvori聽 zariadenie \"%s\" pre 穩tanie a z獺pis."
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Nebolo zadan矇 meno s繳boru."
-
#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "katal籀gov矇 meno umelca"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 8f7fd810..71c25213 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@@ -14,464 +14,127 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Z禱 fol禱s"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD p禱r lexim."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD p禱r lexim."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD p禱r lexim."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "discid"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit t禱 z禱rit \"%s\" p禱r shkrim."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD p禱r lexim."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD p禱r lexim."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD p禱r lexim."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" p禱r lexim dhe shkrim."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD p禱r lexim."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+msgstr ""
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD p禱r lexim."
-#, fuzzy
-msgid "Could not seek CD."
-msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not read CD."
-msgstr "I pamundur shkrimi n禱 dispozitivin \"%s\"."
-
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" p禱r shkrim: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
msgid "No filename given"
msgstr "Nuk 禱sht禱 dh禱n禱 asnj禱 em禱r file"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Gabim gjat禱 mbylljes s禱 file \"%s\"."
-
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-
-msgid "This appears to be a text file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
+msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr ""
-
-msgid "No URI specified to play from."
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
+#, c-format
msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk 禱sht禱 nj禱 dispozitiv marrje."
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:411
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:541
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
-msgid "No volume control found"
-msgstr ""
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nuk 禱sht禱 p禱rcaktuar asnj禱 dispozitiv."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" p禱r lexim."
-
-#, c-format
-msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr ""
-
-msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Gabim gjat禱 mbylljes s禱 file \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
-
-msgid "track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr ""
-
-msgid "APE tag"
-msgstr ""
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr ""
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr ""
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr ""
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr ""
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr ""
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Nuk 禱sht禱 p禱rcaktuar asnj禱 dispozitiv."
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio CD source"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD source"
-msgstr ""
-
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown source element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr ""
-
-msgid "No device specified."
-msgstr "Nuk 禱sht禱 p禱rcaktuar asnj禱 dispozitiv."
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" 禱sht禱 duke u p禱rdorur nga nj禱 tjet禱r program."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" p禱r lexim dhe shkrim."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" p禱r lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Dispozitivi nuk 禱sht禱 hapur."
@@ -489,9 +152,18 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" p禱r lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" n禱 shkrim."
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Gabim gjat禱 mbylljes s禱 file \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" p禱r lexim."
+
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Nuk 禱sht禱 p禱rcaktuar emri i file."
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
+
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund t禱 jet禱 i d禱mtuar."
@@ -511,6 +183,9 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" p禱r lexim dhe shkrim."
#~ "Nuk arrin t禱 gjehet asnj禱 element ngjyra e hap禱sir禱s.\n"
#~ "Ju lutem instaloni nj禱 dhe rinisni."
+#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit t禱 z禱rit \"%s\" p禱r shkrim."
+
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit t禱 kontrollit \"%s\" p禱r shkrim."
@@ -532,6 +207,13 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" p禱r lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
+#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur shkrimi n禱 dispozitivin \"%s\"."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" 禱sht禱 duke u p禱rdorur nga nj禱 tjet禱r program."
+
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "E pamundur futja n禱 dispozitivin \"%s\", kontrollo t禱 drejtat e tij."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fdd5132a..e891ac2a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@@ -16,465 +16,128 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "訄"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "虼邾"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "虷"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "苤邽郇."
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "苺郅.郅邽郇."
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "虷"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "邽郕郋郋郇"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "赲郇邽郕"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 虷 迮訄 訄迡邽 邽訄訄."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 虷 迮訄 訄迡邽 邽訄訄."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 虷 迮訄 訄迡邽 邽訄訄."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "discid"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 郱赲郇邽 迮訄 %s 訄迡邽 郈邽訄."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 虷 迮訄 訄迡邽 邽訄訄."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 虷 迮訄 訄迡邽 邽訄訄."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 虷 迮訄 訄迡邽 邽訄訄."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迮訄 %s 訄迡邽 邽訄訄 邽 郈邽訄."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 虷 迮訄 訄迡邽 邽訄訄."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+msgstr ""
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 虷 迮訄 訄迡邽 邽訄訄."
-#, fuzzy
-msgid "Could not seek CD."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郱訄赲郋邽邾 苤 迡訄郋迮郕 %s."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not read CD."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽迮邾 郇訄 赲邽迡迮郋 迮訄 %s."
-
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 苤 迡訄郋迮郕 %s 訄迡邽 郈邽訄."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "邾迮 迡訄郋迮郕迮 郇邽迮 郱訄迡訄郋."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郱訄赲郋邽邾 苤 迡訄郋迮郕 %s."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "迮郕訄 郈邽 郱訄赲訄訄 迡訄郋迮郕迮 %s."
-
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-
-msgid "This appears to be a text file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
+msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr ""
-
-msgid "No URI specified to play from."
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
+#, c-format
msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "苺迮訄 %s 郇迮 郈迮迡訄赲訄 迮訄 郱訄 郇邽邾訄迮."
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:411
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaybin.c:541
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
-msgid "No volume control found"
-msgstr ""
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr ""
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "苺迮訄 郇邽迮 郇訄赲迮迡迮郇."
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "迮 郈郋郋邽 迮訄 %s."
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "苺迮訄 郇邽迮 郇訄赲迮迡迮郇."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽迮邾 迡訄郋迮郕 %s."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迡訄郋迮郕 %s 訄迡邽 邽訄訄."
-
-#, c-format
-msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr ""
-
-msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽迮邾 迡訄郋迮郕 %s."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr "迮郕訄 郈邽 郱訄赲訄訄 迡訄郋迮郕迮 %s."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
-
-msgid "track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr ""
-
-msgid "artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr ""
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr ""
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr ""
-
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr ""
-
-msgid "APE tag"
-msgstr ""
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr ""
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr ""
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr ""
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr ""
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr ""
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio CD source"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD source"
-msgstr ""
-
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown source element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr ""
-
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr ""
-
-msgid "No device specified."
-msgstr "苺迮訄 郇邽迮 郇訄赲迮迡迮郇."
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "迮 郈郋郋邽 迮訄 %s."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "OSS 迮訄 %s 赲迮 郕郋邽邽 郇迮郕邽 郈郋迣訄邾."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迮訄 %s 訄迡邽 邽訄訄 邽 郈邽訄."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迮訄 %s 訄迡邽 邽訄訄 邽 郈邽訄."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "苺迮訄 郇邽迮 郋赲郋迮郇."
@@ -493,12 +156,24 @@ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迮訄 %s 訄迡邽 邽
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迡訄郋迮郕 %s 訄迡邽 郈邽訄."
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "迮郕訄 郈邽 郱訄赲訄訄 迡訄郋迮郕迮 %s."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迡訄郋迮郕 %s 訄迡邽 邽訄訄."
+
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "邾迮 迡訄郋迮郕迮 郇邽迮 郱訄迡訄郋."
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽迮邾 迡訄郋迮郕 %s."
+
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "苺郅訄郱郇郋迣 郱赲郕訄 郇迮邾訄 邽郅邽 迮 郇迮邽郈訄赲訄郇, 郋郕 迮 訇邽邽 邽郕赲訄迮郇."
+#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 郱赲郇邽 迮訄 %s 訄迡邽 郈邽訄."
+
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 郈訄赲訄郕邽 迮訄 %s 訄迡邽 郈邽訄."
@@ -520,6 +195,12 @@ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迮訄 %s 訄迡邽 邽
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郱訄赲郋邽邾 赲邽迡迮郋 迮訄 %s."
+#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
+#~ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽迮邾 郇訄 赲邽迡迮郋 迮訄 %s."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS 迮訄 %s 赲迮 郕郋邽邽 郇迮郕邽 郈郋迣訄邾."
+
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽郈邽邾 迮訄 %s, 郈郋赲迮邽迮 迮迣郋赲訄 郋赲郅訄迮訄."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4252e0ab..3d248ec3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,467 +16,587 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "vergripande"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Synt"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "Cd"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-h繹gtalare"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "F疇ngst"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten f繹r uppspelning i monol瓣ge."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten f繹r uppspelning i stereol瓣ge."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten f繹r uppspelning i %d-kanalsl瓣ge."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kunde inte 繹ppna ljudenheten f繹r uppspelning. Enheten anv瓣nds av ett annat "
-"program."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna ljudenheten f繹r uppspelning. Enheten anv瓣nds av ett annat program."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunde inte 繹ppna ljudenheten f繹r uppspelning."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten f繹r inspelning i monol瓣ge."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten f繹r inspelning i stereol瓣ge."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten f繹r inspelning i %d-kanalsl瓣ge."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kunde inte 繹ppna ljudenheten f繹r inspelning. Enheten anv瓣nds av ett annat "
-"program."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna ljudenheten f繹r inspelning. Enheten anv瓣nds av ett annat program."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunde inte 繹ppna ljudenheten f繹r inspelning."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunde inte 繹ppna cd-enheten f繹r l瓣sning."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kunde inte s繹ka p疇 cd-skivan."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunde inte l瓣sa cd-skivan."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunde inte 繹ppna vfs-filen \"%s\" f繹r skrivning: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Inget filnamn angivet"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte st瓣nga vfs-filen \"%s\"."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt datastr繹mfel."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-"En %s-insticksmodul kr瓣vs f繹r att spela upp den h瓣r str繹mmen men 瓣r inte "
-"installerad."
+msgstr "En %s-insticksmodul kr瓣vs f繹r att spela upp den h瓣r str繹mmen men 瓣r inte installerad."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Den h瓣r ser ut att vara en textfil"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Ogiltig uri f繹r undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen uri angiven att spela upp fr疇n."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP-str繹mmar kan inte spelas upp 瓣n."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "K瓣llelementet 瓣r ogiltigt."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Endast en undertextstr繹m identifierades. Antingen l瓣ser du in en "
-"undertextfil eller n疇gon annan typ av textfil, eller s疇 k瓣ndes inte "
-"mediafilen igen."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Endast en undertextstr繹m identifierades. Antingen l瓣ser du in en undertextfil eller n疇gon annan typ av textfil, eller s疇 k瓣ndes inte mediafilen igen."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den h瓣r filen. Du kanske "
-"beh繹ver installera de n繹dv瓣ndiga insticksmodulerna."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den h瓣r filen. Du kanske beh繹ver installera de n繹dv瓣ndiga insticksmodulerna."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Det h瓣r 瓣r inte en mediafil"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "En undertextstr繹m identifierades men ingen videostr繹m."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "B疇de autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "B疇de autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Varken autovideosink- och xvimagesink-elementen fungerar."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Anpassat text sink-element 瓣r inte anv瓣ndbart."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Varken autoaudiosink- och alsasink-elementen fungerar."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Kan inte spela upp en undertext och underbilder."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Ingen enheten angiven."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Inget filnamn angivet."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte 繹ppna filen \"%s\" f繹r l瓣sning."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Ingen avkodare finns tillg瓣nglig f繹r typen \"%s\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Den h瓣r str繹mtypen kan inte spelas upp 瓣n."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad f繹r \"%s\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fel vid s瓣ndning av data till \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fel vid s瓣ndning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fel vid s瓣ndning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan inte spela in ljud tillr瓣ckligt snabbt"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Misslyckades med att l瓣sa tagg: inte tillr瓣ckligt mycket data"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "sp疇r-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz sp疇r-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "artist-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz artist-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "album-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz album-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "albumartist-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "sp疇r TRM-ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Den h瓣r cd-skivan saknar ljudsp疇r"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-tagg"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE-tagg"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY internetradio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "F繹rlustfri CYUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "F繹rlustfri MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Okomprimerad gr疇skalebild"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "K繹rl瓣ngdskodning"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Undertextformatet Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Undertextformatet Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Okomprimerad YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "R疇tt %d-bitars PCM-ljud"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "R疇tt PCM-ljud"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "R疇tt %d-bitars flyttalsljud"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "R疇tt flyttalsljud"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Ljud-cd-k瓣lla"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "Dvd-k瓣lla"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol-k瓣lla (RTSP)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server-protokollk瓣lla (MMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s-protokollk瓣lla"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP-uppackare"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s-avmultiplexor"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s-avkodare"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s RTP-packare (video)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP-packare"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s-multiplexor"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s-kodare"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer-elementet %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Ok瓣nt source-element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Ok瓣nt sink-element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Ok瓣nt element"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ok瓣nt avkodarelement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ok瓣nt kodarelement"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Insticksmodul eller element av ok瓣nd typ"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enheten angiven."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Enheten \"%s\" anv瓣nds redan."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten \"%s\" f繹r l瓣sning och skrivning."
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
-
#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "artistsorteringsnamn"
@@ -501,17 +621,14 @@ msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten \"%s\" f繹r l瓣sning och skrivning."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte 繹ppna filen \"%s\" f繹r skrivning."
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
+
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-fl繹det kommer att skadas."
-#~ msgid ""
-#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
-#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
-#~ "running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element 瓣r n繹dv瓣ndigt f繹r "
-#~ "uppspelning. Installera r瓣tt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
-#~ "genom att k繹ra \"gst-inspect %s\""
+#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element 瓣r n繹dv瓣ndigt f繹r uppspelning. Installera r瓣tt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att k繹ra \"gst-inspect %s\""
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
@@ -623,8 +740,7 @@ msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten \"%s\" f繹r l瓣sning och skrivning."
#~ msgstr "Kunde inte f疇 tag i buffertar fr疇n enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte f疇 tag i tillr瓣ckligt m疇nga buffertar fr疇n enheten \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte f疇 tag i tillr瓣ckligt m疇nga buffertar fr疇n enheten \"%s\"."
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linje"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 63b2a546..d5e54546 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,460 +13,583 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Ana"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Tiz"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Synthizer"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Hat-girii"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC Hoparl繹r羹"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "alma"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Yakala"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Mono kipte 癟almak i癟in ayg覺t a癟覺lam覺yor."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Stereo kipte 癟almak i癟in ayg覺t a癟覺lam覺yor."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Ayg覺t覺 %d- kanal kipinde 癟almak i癟in a癟am覺yor."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Ayg覺t覺 癟almak i癟in i癟in a癟am覺yor. Ayg覺t baka bir uygulama taraf覺ndan "
-"kullan覺lmakta."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Ayg覺t覺 癟almak i癟in i癟in a癟am覺yor. Ayg覺t baka bir uygulama taraf覺ndan kullan覺lmakta."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Ayg覺t覺 癟alma i癟in a癟am覺yor."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Mono kipte kaydetmek i癟in ayg覺t覺 a癟am覺yor."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Stereo kipte kaydetmek i癟in ayg覺t覺 a癟am覺yor."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Ayg覺t覺 %d- kanal kipinde kaydetmek i癟in a癟am覺yor"
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Ayg覺t覺 kaydetmek i癟in a癟am覺yor. Ayg覺t baka bir uygulama taraf覺ndan "
-"kullan覺lmakta."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Ayg覺t覺 kaydetmek i癟in a癟am覺yor. Ayg覺t baka bir uygulama taraf覺ndan kullan覺lmakta."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kay覺t i癟in ses ayg覺t覺 a癟覺lam覺yor."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Okumak i癟in CD ayg覺t覺 a癟覺lam覺yor."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "CD bulunam覺yor."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD okunam覺yor."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Vfs dosyas覺 \"%s\" yazmak i癟in a癟覺lam覺yor: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Dosya ad覺 verilmedi"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Vfs dosyas覺 kapat覺lam覺yor \"%s\"."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "襤癟 veri ak覺覺 hatas覺."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Bir %s eklenti bu ak覺覺 癟almak i癟in gerekli, fakat kurulu deil."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Bu bir metin dosyas覺na benziyor"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Ge癟ersiz altyaz覺 adresi \"%s\", altyaz覺lar kald覺r覺ld覺."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "almak i癟in bir a adresi belirtilmedi."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ge癟ersiz URI \"%s\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP ak覺lar覺 hen羹z 癟al覺nam覺yor."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "\"decodebin\" 繹esi oluturulam覺yor."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kaynak 繹esi ge癟ersiz."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Bir altyaz覺 dosyas覺 alg覺land覺. Siz ya bir altyaz覺 veya baka bir metin "
-"dosyas覺 y羹klemek 羹zeresiniz, veya 癟okluortam dosyas覺 tan覺namad覺."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Bir altyaz覺 dosyas覺 alg覺land覺. Siz ya bir altyaz覺 veya baka bir metin dosyas覺 y羹klemek 羹zeresiniz, veya 癟okluortam dosyas覺 tan覺namad覺."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Bu y羹kl羹 dosyas覺 癟繹z羹mleyecek bir kod 癟繹z羹c羹ye sahip deilsiniz. Gerekli "
-"eklentileri kurmak zorundas覺n覺z."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Bu y羹kl羹 dosyas覺 癟繹z羹mleyecek bir kod 癟繹z羹c羹ye sahip deilsiniz. Gerekli eklentileri kurmak zorundas覺n覺z."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Bu bir 癟okluortam dosyas覺 deil."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Bir altyaz覺 ak覺覺 alg覺landa, ancak vidyo ak覺覺 bulunamad覺."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Autovideosink ve xvimagesink 繹elerininin ikisi de kay覺p."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Kay覺p 繹e '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink 繹elerinin ikisi de kay覺p."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Autoaudiosink ve xvimagesink 繹elerinin ikisi de 癟al覺m覺yor."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Varsay覺lan metin g繹mme 繹esi kullan覺lamaz durumda."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Ses denetimi bulunamad覺"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink 繹elerinin ikisi de 癟al覺m覺yor."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Vidyo olmadan metin dosyas覺n覺 oynatamaz."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Metin altyaz覺lar覺n覺 altg繹r羹nt羹lerini oynatamaz."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Ayg覺t belirtilmedi."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Vfs dosyas覺 kapat覺lam覺yor \"%s\"."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Dosya ad覺 belirtilmedi."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Dosyay覺 \"%s\" okumak i癟in a癟am覺yor."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "u t羹r '%s' i癟in kod 癟繹z羹c羹 bulunamad覺."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Bu ak覺 t羹r羹 hen羹z 癟al覺nam覺yor."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Hi癟 bir URI balant覺s覺 salanmad覺 \"%s\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Bir \"decodebin2\" 繹esi oluturam覺yor."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Bir \"queue2\" 繹esi oluturam覺yor."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Bir \"typefind\" 繹esi oluturam覺yor."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Dosyay覺 uraya g繹nderirken hata \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Bir gdp bal覺k verisini uraya g繹nderirken hata \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Bir gdp verisini uraya g繹nderirken hata \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "uraya balant覺 %s:%d reddedildi."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Sesi yeterince h覺zl覺 kaydedemiyor"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Etiketi okunamad覺: yetersiz veri"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "iz BALII"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz iz BALII ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "sanat癟覺 BALII"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz sanat癟覺 BALII ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "alb羹m BALII"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz alb羹m羹 BALII"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "alb羹m sanat癟覺s覺 BALII"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz alb羹m sanat癟覺s覺 BALII"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "iz TRM BALII"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM BALII"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Bu CD hi癟 ses izi i癟ermiyor"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 etiketi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE etiketi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY internet radyosu"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Hecelemesi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Kay覺ps覺z"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Kay覺ps覺z MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 Gri Resim"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "al覺t覺rma-uzunluu kodlamas覺"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami altyaz覺 kipi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer altyaz覺 kipi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate altyaz覺 kipi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 planar YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 planar YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 paket YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 paket YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 paket YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 paket YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 paket YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 planar YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 planar YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 siyah ve beyaz Y"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "S覺k覺t覺r覺lmam覺 YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "覺k覺t覺r覺lmam覺 seviyesi una d羹羹r羹lm羹 %d-bit %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Ham %d-bit PCM ses"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Ham PCM ses"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Ham %d-bit y羹zer-noktal覺 ses"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Ham y羹zer-noktal覺 ses"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Ses CD'si kayna覺"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD kayna覺"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Ger癟ek Zamanl覺 Ak覺 Protokolu (RTSP) kayna覺"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Medya Sunucusu (MMS) protokol kayna覺"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokol kayna覺"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s kod 癟繹z羹c羹"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s kodlay覺c覺"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer 繹esi %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Bilinmeyen kaynak 繹esi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Bilinmeyen g繹mme 繹esi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Bilinmeyen 繹e"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Bilinmeyen kod 癟繹z羹c羹 繹esi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Bilinmeyen kodlama 繹esi"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Bilinmeyen t羹rde eklenti veya 繹e"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ayg覺t belirtilmedi."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Ayg覺t \"%s\" bulunamad覺."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Ayg覺t \"%s\" zaten kullan覺mda."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "u ayg覺t覺\"%s\" for okuma veya yazma i癟in a癟am覺yor."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Dosya ad覺 belirtilmedi."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6eeac807..a390e872 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,471 +15,520 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Master"
msgstr "郋郅郋赲郇邽邿"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Bass"
msgstr "邽郱郕"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "Treble"
msgstr "邽郋郕"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "PCM"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Synth"
msgstr "苤邽郇迮郱訄郋"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "Line-in"
msgstr "郇邿郇邽邿 赲迡"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "CD"
msgstr "郋邾郈訄郕-迡邽郕"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
msgid "Microphone"
msgstr "郕郋郋郇"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "PC Speaker"
msgstr "郇郋邾郋赲迮"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
msgid "Playback"
msgstr "迡赲郋迮郇郇"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
msgid "Capture"
msgstr "訄郈邽"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 赲迡赲郋迮郇郇 迮迠邽邾 邾郋郇郋."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 赲迡赲郋迮郇郇 迮迠邽邾 迮迮郋."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 赲迡赲郋迮郇郇 %d 郕訄郇訄郅郇郋邾 迮迠邽邾."
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 赲迡赲郋迮郇郇 迮迠邽邾 迮迮郋."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 赲迡赲郋迮郇郇 迮迠邽邾 邾郋郇郋."
-
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 郱訄郈邽 迮迠邽邾 邾郋郇郋."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 郱訄郈邽 迮迠邽邾 迮迮郋."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 郱訄郈邽 %d-郕訄郇訄郅郇郋邾 迮迠邽邾."
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 郱訄郈邽 迮迠邽邾 迮迮郋."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕赲 迡郅 邽訄郇郇."
-
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕赲 迡郅 邽訄郇郇."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
msgid "Could not seek CD."
msgstr "迮 赲迡訄 赲訄郇郋赲邽邽 郈郋郱邽 郇訄 CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
msgid "Could not read CD."
msgstr "迮 赲迡訄 郈郋邽訄邽 CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr ""
-"迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 訄邿郅 赲訄郅郇郋 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽 \"%s\" 迡郅 郱訄郈邽: %s."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 訄邿郅 赲訄郅郇郋 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽 \"%s\" 迡郅 郱訄郈邽: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
msgstr "迮 赲郕訄郱訄郇郋 訄邿郅"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "迮 赲迡訄 郱訄郕邽邽 訄邿郅 赲訄郅郇郋 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽 \"%s\"."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "郋邾邽郅郕訄 郈邽 郱訄郈邽 訄邿郅 \"%s\"."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
msgid "Internal data stream error."
msgstr "郋邾邽郅郕訄 赲郇郇郋迣郋 郈郋郋郕 迡訄郇邽."
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "郅 赲迡赲郋迮郇郇 郈郋郋郕 郈郋訇迮郇 邾郋迡郅 %s, 訄郅迮 赲郇 郇迮 赲訄郇郋赲郅迮郇邽邿."
-
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "苳訄邿郅 郋迠邽邿 郇訄 迮郕郋赲邽邿 訄邿郅"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "迮郈訄赲邽郅郇邽邿 URI 訇邽 \"%s\", 訇邽邽 赲邽邾郕郇迮郇郋."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "郅 赲迡赲郋迮郇郇 郈郋郋郕 郈郋訇迮郇 邾郋迡郅 %s, 訄郅迮 赲郇 郇迮 赲訄郇郋赲郅迮郇邽邿."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "迮 赲郕訄郱訄郇郋 URI 迡郅 赲迡赲郋迮郇郇."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "迮郈訄赲邽郅郇邽邿 URI \"%s\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "迡赲郋迮郇郇 郈郋郋郕赲 RTSP 郈郋郕邽-郋 郇迮 郈迡邽邾."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "迮 赲迡訄 赲郋邽邽 迮郅迮邾迮郇 \"decodebin\"."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
msgid "Source element is invalid."
msgstr "迮郈訄赲邽郅郇邽邿 赲迡郇邽邿 迮郅迮邾迮郇."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"邽赲郅迮郇郋 郅邽迮 郈郋郕 訇邽赲. 訇郋 赲邽 郱訄赲訄郇訄迠邽郅邽 訄邿郅 訇邽赲 邽 郇邽邿 "
-"迮郕郋赲邽邿 訄邿郅, 訄訇郋 郇郋邿 郇迮 郋郱郈郱郇訄郇郋."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "邽赲郅迮郇郋 郅邽迮 郈郋郕 訇邽赲. 訇郋 赲邽 郱訄赲訄郇訄迠邽郅邽 訄邿郅 訇邽赲 邽 郇邽邿 迮郕郋赲邽邿 訄邿郅, 訄訇郋 郇郋邿 郇迮 郋郱郈郱郇訄郇郋."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"迮 赲訄郇郋赲郅迮郇郋 迡迮郕郋迡迮 迡郅 郋訇郋訇郕邽 郋迣郋 訄邿郅. 郋迠郅邽赲郋 郈郋訇郇郋 赲訄郇郋赲邽邽 "
-"迡郋迡訄郕郋赲 邾郋迡郅."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "迮 赲訄郇郋赲郅迮郇郋 迡迮郕郋迡迮 迡郅 郋訇郋訇郕邽 郋迣郋 訄邿郅. 郋迠郅邽赲郋 郈郋訇郇郋 赲訄郇郋赲邽邽 迡郋迡訄郕郋赲 邾郋迡郅."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
msgid "This is not a media file"
msgstr "苳訄邿郅 郇迮 邾郅邽邾迮迡邿郇邽邾"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "邽赲郅迮郇郋 郈郋郕 訇邽赲, 郇迮 赲迡迮郋-郈郋郕."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:906
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "迡郇 迮郅迮邾迮郇邽 autovideosink 訄 xvimagesink."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "迡郇邿 迮郅迮邾迮郇 '%s' - 郈迮迮赲迮 赲訄郇郋赲郅迮郇郇 GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "迡郇 迮郅迮邾迮郇邽 autoaudiosink 訄 alsasink."
-#, fuzzy
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr "迡郇 迮郅迮邾迮郇邽 autovideosink 訄 xvimagesink."
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
-msgid "No volume control found"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr "迡郇 迮郅迮邾迮郇邽 autoaudiosink 訄 alsasink."
-
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "邽邿 郇迮 赲郕訄郱訄郇郋."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "迮 赲迡訄 郱訄郕邽邽 訄邿郅 赲訄郅郇郋 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽 \"%s\"."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+msgid "No file name specified."
+msgstr "迮 赲郕訄郱訄郇郋 郇訄郱赲 訄邿郅."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:950
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 訄邿郅 \"%s\" 迡郅 邽訄郇郇."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "郅 邽郈 '%s' 郇迮邾訄 迡郋郈郇邽 迡迮郕郋迡迮赲."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "虷迮邿 郈郋郕 郈郋郕邽-郋 郇迮 邾郋迠迮 訇邽 赲迡赲郋迮郇邽邿."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "迮 迮訄郅郱郋赲訄郇郋 郋訇郋訇郇邽郕 URI 迡郅 \"%s\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "迮 赲迡訄 赲郋邽邽 迮郅迮邾迮郇 \"decodebin2\"."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "迮 赲迡訄 赲郋邽邽 迮郅迮邾迮郇 \"queue2\"."
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "迮 赲迡訄 赲郋邽邽 迮郅迮邾迮郇 \"decodebin\"."
-
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "郋邾邽郅郕訄 郈邽 郇訄迡邽郅訄郇郇 迡訄郇邽 迡郋 \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "郋邾邽郅郕訄 郈邽 郇訄迡邽郅訄郇郇 郱訄迣郋郅郋赲郕 gdp 迡訄郇邽 迡郋 \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "郋邾邽郅郕訄 郈邽 郇訄迡邽郅訄郇郇 迡訄郇邽 gdp 迡郋 \"%s:%d\"."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "苺 郱'迡郇訄郇郇 郱 %s:%d 赲迡邾郋赲郅迮郇郋."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "迮 赲迡訄 郱訄郈邽 訄迡郋迡訄郇邽 郱 郈郋訇郇郋 赲邽迡郕"
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr ""
-
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 迡郋迠郕邽"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 迡郋迠郕邽 MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 赲邽郕郋郇訄赲"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 赲邽郕郋郇訄赲 MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 訄郅訇郋邾"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 訄郅訇郋邾 MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 赲邽郕郋郇訄赲 訄郅訇郋邾"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 赲邽郕郋郇訄赲 訄郅訇郋邾 MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 迡郋迠郕邽 TRM"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "迡迮郇邽郕訄郋 迡郋迠郕邽 TRM MusicBrainz"
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "訄 郋邾 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕 郇迮邾訄 訄迡郋 迡郋迠郋郕"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "artist sortname"
+msgstr "郕訄迮迣郋 赲邽郕郋郇訄赲"
-msgid "ID3 tag"
-msgstr ""
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "MusicBrainz artist sortname"
+msgstr "訄迮迣郋 赲邽郕郋郇訄赲 MusicBrainz"
-msgid "APE tag"
-msgstr ""
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr ""
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "訄 郋邾 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕 郇迮邾訄 訄迡郋 迡郋迠郋郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "迡郋 訇迮郱 赲訄 赲迡 Apple (ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "郅郇邽邿 訄郅迣郋邽邾 訄迡郋 訇迮郱 赲訄 (FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV 訇迮郱 赲訄"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH 訇迮郱 赲訄"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "迮邽郇迮郇迮 迮 郱郋訇訄迠迮郇郇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
msgid "Run-length encoding"
msgstr "郋迡赲訄郇郇 Run-length"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "苳郋邾訄 訇邽赲 Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "苳郋邾訄 訇邽赲 TMPlayer"
-#, fuzzy
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "苳郋邾訄 訇邽赲 Sami"
-
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈郅訄郇訄郇邽邿 YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈郅訄郇訄郇邽邿 YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈訄郕迮郇邽邿 YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈訄郕迮郇邽邿 YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈訄郕迮郇邽邿 YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈訄郕迮郇邽邿 YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈訄郕迮郇邽邿 YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈郅訄郇訄郇邽邿 YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈郅訄郇訄郇邽邿 YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郋郇郋-訇郅邽邿 Y-郈郋迮郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "迮邽郇迮郇邽邿 郈訄郕迮郇邽邿 %d-訇 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 赲迮 %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "迮郋訇郋訇郅迮郇邽邿 %d-訇 PCM 郱赲郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "迮郋訇郋訇郅迮郇邽邿 PCM 郱赲郕"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "迮郋訇郋訇郅迮郇邽邿 %d-訇 郱赲郕 郱 郈郅訄赲訄郋 郕郋邾郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "迮郋訇郋訇郅迮郇邽邿 郱赲郕 郱 郈郅訄赲訄郋 郕郋邾郋"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
msgid "Audio CD source"
msgstr "迠迮迮郅郋 訄迡郋-CD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
msgid "DVD source"
msgstr "迠迮迮郅郋 DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "迠迮迮郅郋 郈郋郋郕郋赲郋迣郋 郈郋郋郕郋郅 迮訄郅郇郋迣郋 訄 (RTSP)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "迠迮迮郅郋 郈郋郋郕郋郅 Microsoft Media Server (MMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "迠迮迮郅郋 郈郋郋郕郋郅 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "RTP 邾郋迡郅 郋郱郈訄郕郋赲赲訄郇郇 赲迡迮郋迡訄郇邽 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "RTP 邾郋迡郅 郋郱郈訄郕郋赲赲訄郇郇 訄迡郋迡訄郇邽 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "RTP 邾郋迡郅 郋郱郈訄郕郋赲赲訄郇郇 迡訄郇邽 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "迡迮邾郅邽郈郅迮郕郋 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "迡迮郕郋迡迮 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "RTP 邾郋迡郅 郱訄郈訄郕郋赲赲訄郇郇 赲迡迮郋迡訄郇邽 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "RTP 邾郋迡郅 郱訄郈訄郕郋赲赲訄郇郇 訄迡郋迡訄郇邽 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "RTP 邾郋迡郅 郱訄郈訄郕郋赲赲訄郇郇 迡訄郇邽 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "邾郅邽郈郅迮郕郋 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "郕郋迡迮 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "郅迮邾迮郇 GStreamer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
msgid "Unknown source element"
msgstr "迮赲迡郋邾邽邿 迮郅迮邾迮郇 迡迠迮迮郅訄"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
msgid "Unknown sink element"
msgstr "迮赲迡郋邾邽邿 迮郅迮邾迮郇 郈郋迠邽赲訄郇郇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
msgid "Unknown element"
msgstr "迮赲迡郋邾邽邿 迮郅迮邾迮郇"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "迮赲迡郋邾邽邿 迮郅迮邾迮郇 迡迮郕郋迡迮"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "迮赲迡郋邾邽邿 迮郅迮邾迮郇 郕郋迡迮"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "郋迡郅 訄訇郋 迮郅迮邾迮郇 郇迮赲迡郋邾郋迣郋 邽郈"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "邽邿 郇迮 赲郕訄郱訄郇郋."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "邽邿 \"%s\" 郇迮 郇."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "邽邿 \"%s\" 赲迠迮 赲邽郕郋邽郋赲 郇郋 郈郋迣訄邾郋."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 \"%s\" 迡郅 邽訄郇郇 邽 郱訄郈邽."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "迮 赲郕訄郱訄郇郋 郇訄郱赲 訄邿郅."
-
-#~ msgid "artist sortname"
-#~ msgstr "郕訄迮迣郋 赲邽郕郋郇訄赲"
-
-#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
-#~ msgstr "訄迮迣郋 赲邽郕郋郇訄赲 MusicBrainz"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1e081d91..8140f59a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 00:01+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -16,463 +16,583 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Ch廙"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Tr廕吮"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Cao"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "T廙ng h廙φ"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "D璽y-vo"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "M獺y vi 璽m"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Loa PC"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Ph獺t l廕【"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "B廕眩"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 廙 ph獺t l廕【 trong ch廕 廙 ヾn ngu廙n."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 廙 ph獺t l廕【 trong ch廕 廙 璽m l廕計 th廙."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 廙 ph獺t l廕【 trong ch廕 廙 %d k礙nh."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 璽m thanh 廙 ph獺t l廕【, v穫 廙姊g d廙叩g kh獺c ang s廙 d廙叩g n籀."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 璽m thanh 廙 ph獺t l廕【, v穫 廙姊g d廙叩g kh獺c ang s廙 d廙叩g n籀."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 璽m thanh 廙 ph獺t l廕【."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 廙 thu trong ch廕 廙 ヾn ngu廙n."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 廙 thu trong ch廕 廙 璽m l廕計 th廙."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 廙 thu trong ch廕 廙 %d k礙nh."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 璽m thanh 廙 thu, v穫 廙姊g d廙叩g kh獺c ang s廙 d廙叩g n籀."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 璽m thanh 廙 thu, v穫 廙姊g d廙叩g kh獺c ang s廙 d廙叩g n籀."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 璽m thanh 廙 thu."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 藺a CD 廙 廙c."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kh繫ng th廙 t穫m tr礙n 藺a CD."
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Kh繫ng th廙 廙c 藺a CD."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 t廕計 tin VFS 竄 %s 罈 廙 ghi: %s."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Chがa nh廕計 t礙n t廕計 tin"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kh繫ng th廙 籀ng t廕計 tin VFS 竄 %s 罈."
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "L廙i khi ghi vo t廕計 tin 竄 %s 罈."
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "L廙i lu廙ng d廙 li廙u n廙i b廙."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "C廕吵 ph廕吵 b廙 sung %s 廙 ph獺t lu廙ng ny nhがng chがa ci 廕暗."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "H穫nh nhが 璽y l t廕計 tin vn b廕τ"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI ph廙 廙 kh繫ng h廙φ l廙 竄 %s 罈 n礙n t廕眩 kh廕 nng ph廙 廙."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Chがa ghi r繭 URI t廙 籀 c廕吵 ph獺t."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI kh繫ng h廙φ l廙 竄 %s 罈."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Chがa c籀 kh廕 nng ph獺t lu廙ng RTSP."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Kh繫ng th廙 t廕︽ ph廕吵 t廙 竄 decodebin 罈."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Ph廕吵 t廙 ngu廙n kh繫ng ph廕ξ h廙φ l廙."
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Ch廙 ph獺t hi廙n lu廙ng ph廙 廙. Ho廕搾 b廕》 ang n廕︾ t廕計 tin ph廙 廙 hay t廕計 tin vn "
-"b廕τ ki廙u kh獺c, ho廕搾 kh繫ng nh廕要 di廙n t廕計 tin nh廕︷/廕τh."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Ch廙 ph獺t hi廙n lu廙ng ph廙 廙. Ho廕搾 b廕》 ang n廕︾ t廕計 tin ph廙 廙 hay t廕計 tin vn b廕τ ki廙u kh獺c, ho廕搾 kh繫ng nh廕要 di廙n t廕計 tin nh廕︷/廕τh."
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Chがa ci 廕暗 b廙 gi廕ξ m瓊 c籀 kh廕 nng qu廕τ l羸 t廕計 tin ny. C籀 th廙 c廕吵 ph廕ξ ci "
-"廕暗 c獺c ph廕吵 b廙 sung th穩ch h廙φ."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Chがa ci 廕暗 b廙 gi廕ξ m瓊 c籀 kh廕 nng qu廕τ l羸 t廕計 tin ny. C籀 th廙 c廕吵 ph廕ξ ci 廕暗 c獺c ph廕吵 b廙 sung th穩ch h廙φ."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "璽y kh繫ng ph廕ξ t廕計 tin nh廕︷/廕τh"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Ph獺t hi廙n lu廙ng ph廙 廙, kh繫ng c籀 lu廙ng 廕τh 廙ng."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Thi廕簑 ph廕吵 t廙 autovideosink, c觼ng thi廕簑 ph廕吵 t廙 xvimagesink."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Thi廕簑 ph廕吵 t廙 竄 %s 罈 h瓊y ki廙m tra l廕【 ci 廕暗 GStreamer."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Thi廕簑 ph廕吵 t廙 autoaudiosink, c觼ng thi廕簑 ph廕吵 t廙 alsasink."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "C廕 hai y廕簑 t廙 autovideosink v xvimagesink kh繫ng ho廕﹀ 廙ng."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Kh繫ng th廙 s廙 d廙叩g y廕簑 t廙 廙 ch穫m vn b廕τ ri礙ng."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Kh繫ng t穫m th廕句 i廙u khi廙n 璽m lが廙τg"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "C廕 hai y廕簑 t廙 autoaudiosink v alsasink kh繫ng ho廕﹀ 廙ng."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Kh繫ng th廙 ph獺t t廕計 tin vn b廕τ m kh繫ng c籀 廕τh 廙ng."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Kh繫ng th廙 hi廙n th廙 廙ng th廙i ph廙 廙 v 廕τh ph廙."
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Chがa ghi r繭 thi廕篙 b廙 no"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kh繫ng th廙 籀ng t廕計 tin VFS 竄 %s 罈."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Chがa ghi r繭 t礙n t廕計 tin."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 t廕計 tin 竄 %s 罈 廙 廙c."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Kh繫ng c籀 b廙 gi廕ξ m瓊 s廕登 sng cho ki廙u 竄 %s 罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Chがa c籀 kh廕 nng ph獺t ki廙u lu廙ng ny."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Kh繫ng c籀 b廙 qu廕τ l羸 廙a ch廙 URI が廙θ th廙帷 hi廙n cho 竄 %s 罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Kh繫ng th廙 t廕︽ ph廕吵 t廙 竄 decodebin2 罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Kh繫ng th廙 t廕︽ ph廕吵 t廙 竄 queue2 罈."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Kh繫ng th廙 t廕︽ ph廕吵 t廙 竄 typefind 罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "L廙i khi g廙i d廙 li廙u cho 竄 %s:%d 罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "L廙i khi g廙i d廙 li廙u ph廕吵 廕吟 GDP cho 竄 %s:%d 罈."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "L廙i khi g廙i d廙 li廙u tr廙ng t廕ξ GDP cho 竄 %s:%d 罈."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "K廕篙 n廙i t廙i 竄 %s:%d 罈 b廙 t廙 ch廙i."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kh繫ng th廙 thu 璽m thanh m廙t c獺ch 廙 nhanh"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "L廙i 廙c th廕: kh繫ng 廙 d廙 li廙u"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "m瓊 r瓊nh"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "m瓊 r瓊nh MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "m瓊 ngh廙 s藺"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "m瓊 ngh廙 s藺 MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "m瓊 t廕計 nh廕︷"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "m瓊 t廕計 nh廕︷ MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "m瓊 ngh廙 s藺 t廕計 nh廕︷"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "m瓊 ngh廙 s藺 t廕計 nh廕︷ MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "m瓊 TRM r瓊nh"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "m瓊 TRM r瓊nh MusicBrainz"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "藺a CD ny kh繫ng c籀 r瓊nh 璽m thanh no"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "Th廕 ID3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "Th廕 APE"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Thu thanh Internet ICY"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "m thanh kh繫ng m廕另 g穫 c廙吧 Apple (Apple Lossless Audio: ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr ""
-"Phがヾng ph獺p t廙 do kh繫ng m廕另 g穫 n矇n v truy廙n nhi廙u lo廕【 d廙 li廙u 璽m thanh "
-"kh獺c (Free Lossless Audio Codec: FLAC)"
+msgstr "Phがヾng ph獺p t廙 do kh繫ng m廕另 g穫 n矇n v truy廙n nhi廙u lo廕【 d廙 li廙u 璽m thanh kh獺c (Free Lossless Audio Codec: FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "m thanh 繳ng kh繫ng m廕另 g穫 (Lossless True Audio: TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Ti廕積g n籀i c廙吧 nh廕︷/廕τh Windows (Windows Media Speech)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV kh繫ng m廕另 g穫 (CYUV Lossless)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH kh繫ng m廕另 g穫 (Lossless MSZH)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "廕▋h mu x獺m kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "M瓊 ho獺 廙 di ch廕『 (Run-Length Encoding: RLE)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "廙nh d廕》g ph廙 廙 Sami"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "廙nh d廕》g ph廙 廙 TMPlayer"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "廙nh d廕》g ph廙 廙 Kate"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 ph廕軟g kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 ph廕軟g kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 籀ng g籀i kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "YUV 4:1:0 籀ng g籀i kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "YVU 4:1:0 籀ng g籀i kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 籀ng g籀i kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "YUV 4:4:4 籀ng g籀i kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 ph廕軟g kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 ph廕軟g kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "M廕暗 ph廕軟g Y en tr廕疸g kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "%d-bit %s c籀 b廕τg ch廙n kh繫ng n矇n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Phi礙n b廕τ %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "m thanh PCM %d-bit th繫"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "m thanh PCM th繫"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "m thanh d廕只 ph廕宜 廙ng %d-bit th繫"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "m thanh d廕只 ph廕宜 廙ng th繫"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Ngu廙n 藺a CD 璽m thanh"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "Ngu廙n 藺a DVD"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr ""
-"Ngu廙n Giao th廙妾 ch廕『 lu廙ng gi廙 th廕負 (Real Time Streaming Protocol: RTSP)"
+msgstr "Ngu廙n Giao th廙妾 ch廕『 lu廙ng gi廙 th廕負 (Real Time Streaming Protocol: RTSP)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr ""
-"Ngu廙n Giao th廙妾 tr穫nh ph廙卉 v廙 nh廕︷/廕τh Microsoft (Microsoft Media Server: "
-"MMS)"
+msgstr "Ngu廙n Giao th廙妾 tr穫nh ph廙卉 v廙 nh廕︷/廕τh Microsoft (Microsoft Media Server: MMS)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Ngu廙n giao th廙妾 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "depayloader (b廙 tr廙 tr廙ng t廕ξ?) RTP 廕τh 廙ng %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "depayloader (b廙 tr廙 tr廙ng t廕ξ?) RTP 璽m thanh %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "depayloader (b廙 tr廙 tr廙ng t廕ξ?) RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "demuxer (b廙 chia ra) %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "b廙 gi廕ξ m瓊 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "payloader (b廙 c廙ng tr廙ng t廕ξ?) RTP 廕τh 廙ng %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "payloader (b廙 c廙ng tr廙ng t廕ξ?) RTP 璽m thanh %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "payloader (b廙 c廙ng tr廙ng t廕ξ?) RTP %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "muxer (b廙 k廕篙 h廙φ l廕【) %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "b廙 m瓊 ho獺 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Ph廕吵 t廙 GStreamer %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Kh繫ng r繭 ph廕吵 t廙 ngu廙n"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Kh繫ng r繭 ph廕吵 t廙 廙 ch穫m"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Kh繫ng r繭 ph廕吵 t廙"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Kh繫ng r繭 ph廕吵 t廙 gi廕ξ m瓊"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Kh繫ng r繭 ph廕吵 t廙 m瓊 ho獺"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Kh繫ng r繭 ki廙u ph廕吵 b廙 sung hay ph廕吵 t廙"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Chがa ghi r繭 thi廕篙 b廙 no"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Kh繫ng c籀 thi廕篙 b廙 竄 %s 罈."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Thi廕篙 b廙 竄 %s 罈 ang が廙θ d羅ng."
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kh繫ng th廙 m廙 thi廕篙 b廙 竄 %s 罈 廙 廙c v ghi."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Chがa ghi r繭 t礙n t廕計 tin."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0e858368..956853f0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,466 +6,574 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "銝駁喲"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "雿(Bass)"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "擃(Treble)"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "瘜W耦"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "蝥輯楝颲"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "霂蝑"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC 砍ㄟ"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "敶"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "瘜典憯圈璅∪撘霈曉剜整"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "瘜函雿憯唳芋撘撘霈曉剜整"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "瘜 %d 憯圈璅∪撘霈曉剜整"
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "瘜撘喲霈曉其整桀虫銝芰摨甇其蝙刻砲霈曉"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "瘜撘喲霈曉剜整"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "瘜典憯圈璅∪撘霈曉敶喋"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "瘜函雿憯唳芋撘撘霈曉敶喋"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "瘜 %d 憯圈璅∪撘霈曉敶喋"
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
msgstr "瘜撘喲霈曉其敶喋桀虫銝芰摨甇其蝙刻砲霈曉"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "瘜撘喲霈曉敶喋"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "瘜撘 CD 霈曉霂餃"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "瘜蝝 CD"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "瘜霂餃 CD"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "瘜撘 vfs 隞嗯%s伐%s"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "瘝⊥蝏摰隞嗅"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "瘜喲 vfs 隞嗯%s"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "交隞嗯%s嗅粹"
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
msgid "Internal data stream error."
msgstr "冽唳格霂胯"
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "剜暹迨唳格閬 %s 隞塚雿摰芸鋆"
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "甇斗隞嗆臭葵祆隞"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "摮撟 URI %s嚗銝雿輻典撟"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "芣摰閬剜曄 URI"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr " URI%s"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP 瘚撠銝賣剜整"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "瘜撱算decodebin蝏隞嗚"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
msgid "Source element is invalid."
msgstr "皞蝏隞嗚"
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"隞璉瘚啣撟瘚典航質亦臬撟隞嗆嗅蝐餃祆隞塚臬雿隞"
-"瘜霂怒"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "隞璉瘚啣撟瘚典航質亦臬撟隞嗆嗅蝐餃祆隞塚臬雿隞嗆瘜霂怒"
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
msgstr "冽瓷摰鋆臬甇斗隞嗥閫具典航賡閬摰鋆敹閬隞嗚"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
msgid "This is not a media file"
msgstr "甇斗隞嗡臬雿隞"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "璉瘚唬摮撟瘚嚗雿閫憸瘚"
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "autovideosink xvimagesink 蝏隞園賜撩撠"
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
+#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
+#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
+#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "芣曉啁隞嗯%s嚗霂瑟交函 GStreamer 摰鋆萸"
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "autovideosink alsasink 蝏隞園賜撩撠"
-#, fuzzy
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
-msgstr "autovideosink xvimagesink 蝏隞園賜撩撠"
-
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
-
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
msgid "No volume control found"
msgstr "芣曉圈喲批"
-#, fuzzy
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
-msgstr "autovideosink alsasink 蝏隞園賜撩撠"
-
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "瘜剜曆撣西憸祆隞嗚"
-#, fuzzy
-msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
-msgstr "瘜剜曆撣西憸祆隞嗚"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "芣摰霈曉"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "瘜喲 vfs 隞嗯%s"
+#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+msgid "No file name specified."
+msgstr "芰摰隞嗅"
+#: gst/playback/gstqueue2.c:997
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "瘜撘隞嗯%s霂餃"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "曆售%s蝐餃舐函閫具"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "甇斤掩唳格撠銝賣剜整"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "%s芸 URI 憭具"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "瘜撱算decodebin蝏隞嗚"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "瘜撱算queue2蝏隞嗚"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "瘜撱算typefind蝏隞嗚"
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "唳株喇%s:%d嗅粹"
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr " gdp 憭湧冽唳株喇%s:%d嗅粹"
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr " gdp 韐頧賣唳株喇%s:%d嗅粹"
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "蝏餈亥 %s:%d"
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "瘜頞喳敹怎敶"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "瘜霂餃蝑: 唳桐頞"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "唾膘 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz 唾膘 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "箔犖 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz 箔犖 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "銝颲 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz 銝颲 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "唾膘箔犖 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz 銝颲箔犖 ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "唾膘 TRM ID"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "甇 CD 唾膘"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 霂"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE 霂"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY 蝵蝏萄"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple 喲(ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "芰望喲蝻(FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "擃靽喲(TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media 霂剝"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV "
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr " MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "芸蝻拍啣漲曉"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length 蝻"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami 摮撟澆"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer 摮撟澆"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate 摮撟澆"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "芸蝻拍 planar YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "芸蝻拍 planar YVU 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "芸蝻拍 packed YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "芸蝻拍 packed YUV 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "芸蝻拍 packed YVU 4:1:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "芸蝻拍 packed YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "芸蝻拍 packed YUV 4:4:4"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "芸蝻拍 planar YUV 4:2:2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "芸蝻拍 planar YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "芸蝻拍暺 Y-plane"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "芸蝻拍 YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "芸蝻拍 palettized %d-雿 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 %d"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "憪 %d-雿 PCM 喲"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "憪 PCM 喲"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "憪 %d-雿瘚桃寥喲"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "憪瘚桃寥喲"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "喲 CD 皞"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD 皞"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "摰嗆霈(RTSP)皞"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft 慦雿∪霈(MMS)皞"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s 霈格"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s 閫憸 RTP 餉頧賢"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s 喲 RTP 餉頧賢"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP 餉頧賢"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s 憭頝臬"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s 閫"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s 閫憸 RTP 韐頧賢"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s 喲 RTP 韐頧賢"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP 韐頧賢"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s 瘛琿喳"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s 蝻"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer 蝏隞 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "芰交蝏隞"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "芰交喟隞"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "芰亦隞"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "芰亦閫蝏隞"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "芰亦蝻蝏隞"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "芰亦掩隞嗆蝏隞"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "芣摰霈曉"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "霈曉%s銝摮具"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "霈曉%s桀撌脰◤雿輻其"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "瘜撘霈曉%s霂餃"
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "芰摰隞嗅"